语言学习日语学习

银魂第三季 听写 第5集(3/14)

本文已影响 5.99K人 

 

银魂第三季 听写 第5集(3/14)

 

  

 注意事项:
1.填空,编号无需书写。
2.数字使用阿拉伯数字全角,拗音算2个假名,促音、拨音、长音均算为1个假名。
3.听写部分中不含あ、あの、いや、ああ等语气词,如有必要会提示。
※【答案提示词】へん  ぬし  请保持全文汉字假名一
(PS:视频字幕可能有误,仅供参考!!!PPS:切勿多听漏听!!!)

 

PS:由于银魂和其他有节操的动漫不同,口语化比较严重。关于书写格式可能规范里没有明确的规定。小编尽量不会把十分模糊的部分挖空。由于是机器校对,照顾不周请沪友谅解。

请十分在意正确率的同学右上角单击。

 

  

选材:jinxue11000

校对:jinxue11000

翻译:糯米饭饭

注释:jinxue11000 

     

銀時:(—1—

月:どうでもいい、何を一人で浮かれとるんじゃ。

銀時:いや、だって大事なことだよ、相手は伝説な花魁なんだから。(—2—

:(—3—

子ども:鈴蘭太夫のおなーりー。

日輪:あ、来たみたい。

銀時:来た来た。

鈴蘭:し し 失礼しました、お初に御目見えしました。私がす、す、鈴蘭。あれ、あたせ誰だっけ?

日輪:(—4—

月:おい、何処に行く?

銀時:ちょっと築地まで。いや、(—5—あれが伝説のなんだっけ?

このへんでいいかな。でも、でもやっぱり。
変なとこでごたついたら冷めて吉原じゃなくなっちゃうよ。築地になっちゃうよ、冷凍マグロになっちゃうよ。
心配せんでもぬしが期待するようなことにはなりんせん
紹介するわ、この人が伝説の花魁、私たちの大先輩、傾城鈴蘭太夫。
ごめん傾城とは聞いてたけど、思ったより傾いてたから、奇跡的な角度で傾いてたから

放这边好吗?还是…
放哪儿都一样啦,你一个人在兴奋个什么劲儿啊。
这很重要啦,对方可是那位传说中的花魁呢。如果因为这种奇怪的原因令她没兴致的话,这里就不是吉原了哦,会变成工地哦,会变成冷冻鲔鱼哦。
不用担心,你期待的事是不会发生的。
铃兰太夫驾到。
啊,她来了呢。
来了,来了。
失…失礼了。初次见面,我…我是铃,咦?我是谁来着。
为你介绍一下,她就是传说中的花魁。我们的老前辈,倾城铃兰太夫。
喂,你要去哪里。
我去一下工地。真抱歉,虽说你们叫她倾城,可没想到比我想象中倾斜的多,简直是以奇迹般的角度倾斜着。那就是传说中的什么来着?

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读