语言学习韩语学习

韩国文学广场:如果我眼睛所迷恋的真是美 — 杂诗

本文已影响 2.49W人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:如果我眼睛所迷恋的真是美 — 杂诗

내 눈이 헛것을 본단 말인가? 아니, 제대로 본들, 내 판단력 은 어디로 달아났기에 잘 본 것들마저 잘못 판단한단 말인가?

唉,爱把什么眼睛装在我脑里,使我完全认不清真正的景象? 

내 잘못된 눈은 무작정 빠져드는 것마다 아름답거늘 세상이 아름답지 않다고 함은 어인 일인가? 실제로 아름답지 않다면, 사랑이 아름답게 보는 것이리라.

竟错判了眼睛所见到的真相?如果我眼睛所迷恋的真是美,为何大家都异口同声不承认?

사랑의 눈은 세상 사람들 눈만큼 정확치 않다, 아니다, 어찌 그럴 수 있겠는가? 아, 지새움과 눈물로 그처럼 흐려진 사랑의 눈이 어찌 그럴 수 있겠는가?

若真不美呢,那就绝对无可讳,爱情的眼睛不如一般人看得真:当然喽,它怎能够,爱眼怎能够看得真呢,它日夜都泪水汪汪? 

그러니 내 눈이 헛것을 본들, 놀라울 것 없어라, 하늘이 맑아야 태양이 스스로를 비추는 법이기에.

那么,我看不准又怎算得稀有?太阳也要等天晴才照得明亮。

아 영리한 사랑이여! 그대는 눈물로 나를 눈멀게 했구나, 잘 보는 눈이 그대 추한 결함들을 찾아내지 못하도록.

狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,只因怕明眼把你的丑恶揭发。

 词 汇 学 习

헛것:白费 ,一场空 。 幻影 ,虚幻 。

기력이 쇠하면서 헛것이 자꾸 눈앞에 나타난다.

随着精力的衰退,眼前不时地出现幻影。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章