口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第722期: 广东“登革热”疫情严峻

本文已影响 1.31W人 

【背景】

广东省卫生计生委3日通报,截至3日零时,该省登革热确诊病例已达17684例,累计报告死亡病例4例,其中广州3例,佛山1例。登革热是由登革热病毒引起的一种疾病,主要通过白纹伊蚊(花斑蚊、黑斑蚊)叮咬传播,主要症状是发热、头痛、胃痛、肌肉痛或关节痛。防止蚊虫叮咬是预防登革热的关键。

【新闻】

请看新华社的报道:
Dengue fever, a viral infection transmitted by mosquitoes, mostly hits tropical and sub-tropical regions. Symptoms include fever, nausea, rashes, backache and headaches.
登革热是一种通过蚊虫传播的传染病,多发于热带和亚热带地区。症状包括高热、呕吐、背痛和头痛。

【讲解】

“登革热”的英文表达是dengue fever,是登革病毒经蚊媒传播引起的急性虫媒传染病。临床表现为高热、头痛、肌肉、骨关节剧烈酸痛、皮疹、出血倾向、淋巴结肿大、白细胞计数减少、血小板减少等。是东南亚地区儿童死亡的主要原因之一。

近来广州等多地采取多项措施防蚊灭蚊,消灭蚊虫滋生地,如stagnant water where the insects breed(滋生蚊虫的积水)。同时还免费发放mosquito repellent(驱蚊剂)和handouts on mosquito control(蚊虫防控手册)。

这句话怎么说(时事篇) 第722期: 广东“登革热”疫情严峻

猜你喜欢

热点阅读

最新文章