口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第499期:中国坚决防控H7N9禽流感疫情

本文已影响 8.42K人 

【背景】

国务院副总理刘延东26日上午召开会议,研究部署人感染H7N9禽流感疫情防控工作。她强调,要始终把人民群众的生命健康放在第一位,进一步强化联防联控措施,科学稳妥应对疫情发展变化,确保人民群众度过一个健康、平安、祥和的春节。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

BEIJING - Chinese Vice-Premier Liu Yandong on Sunday called for coordinated efforts to prevent and control H7N9 avian flu.
北京消息,周日,中国国务院副总理刘延东要求加强协调努力,防治H7N9禽流感疫情。

【讲解】

prevent and control是防治,即预防与控制;avian flu是禽流感。
各级政府应高度重视(keep on high alert on)H7N9疫情,共同开展疫情防控工作。她重申,要加强疫情监测(epidemic surveillance),加强传染性疾病infectious diseases)的早期警告(early warnings)。
同时,要进一步完善治疗方案,提高基层救治能力(improvements in therapy and treatment at grassroots level),最大程度减少重症患者(critical patients)和病死率。
加强活禽监管(strengthen monitoring on live poultry),加强疫苗研发(vaccine research and developmen),及时为疫情防控提供有效技术支持。五要加强疫情防控国际交流与合作(tighten international communication and cooperation),公开透明发布疾病信息(publicize disease information),及时(in a timely manner)回应社会关切。
周日,中国国家卫生和计划生育委员会敦促各级卫生部门加强传染病的防治,严厉处罚违反规定者(harsh punishment for any wrongdoers)。同时要加强医疗机构、学校、幼儿园等重点地点的监管,及早采取措施(take early measures),预防疫情暴发(epidemic outbreak)。
春节(Spring Festival)是家禽销售和消费(poultry sales and consumption)的高峰季(peak season),浙江省部分家禽市场暂停活禽交易(live poultry trade),以防止传染病传播(spread of infection)。

这句话怎么说(时事篇) 第499期:中国坚决防控H7N9禽流感疫情

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章