语言学习韩语学习

韩国文学广场:在异乡④ — 小说

本文已影响 1.31W人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:在异乡④ — 小说

타국에서④

在异乡④

"바보일수록 더욱." 그가 말했습니다. 그는 매우 화난 것 같았습니다. "남자는 결혼해서는 안 된다네.""왜요, 소령 선생님?""날 소령 선생님이라고 부르지 마.""왜 남자는 결혼해서는 안 된다는 거죠?"

“你太蠢了。”他看上去很恼火。“一个男人决不能结婚。”“为什么,少校先生?”“别叫我少校先生。”“为什么男人不应该结婚?”

"그는 결혼할 수 없어. 결혼할 수 없어." 그는 화가 나서 말했습니다. "만일 그가 모든 것을 잃으려고 한다면, 그는 그것을 잃을 위치에 자기 자신을 놓아서는 안 돼. 그는 잃을 위치에 자기 자신을 놓아서는 안 돼. 그는 잃을 수 없는 것들을 찾아내야 해."

“不该,就是不该,”他怒气冲冲地说。“即便一个人注定要失去一切,至少不该使自己落到要失掉那一切的地步。他不该使自己陷入那种境地。他应当去找不会丧失的东西。”

그는 매우 화가 나서 격렬 하게 말했으며, 말하는 동안 앞을 똑바로 바라보았습니다.

他说着,眼睛直瞪着前面,显得非常恼怒、痛苦。

"하지만 왜 그는 필히 그것을 잃어야 하는 거죠?"

“可为什么一定会失掉呢?”

"그는 그것을 잃을 거야," 소령이 말했습니다. 그는 벽을 쳐다보고 있었습니다. 그런 다음 그는 그 기계를 내려다보고 자신의 작은 손을 가죽 끈 사이에서 홱 끄집어내서 자신의 허벅지를 그 손으로 세게 철썩 때렸습니다. "그는 그것을 잃을 거야," 그는 거의 큰 소리로 말했습니다. "나와 논쟁하지 마!" 그런 다음 그는 그 기계를 작동 시키는 직원에게 큰 소리로 말했습니다. "이리 와서 이 빌어먹을 기계 좀 꺼줘."

“肯定会失掉,”他望着墙壁说,然后,低下头看着整形器,吱吱咯咯地把小手从牵引带里抽出来,在大腿上狠狠拍几下。“肯定会失掉,”他几乎大吼了,“别跟我争辩!”接着他对看管机器的护理员叫道:“来,把这该死的东西关掉!”

그는 가벼운 치료와 마사지를 위해 다른 방으로 돌아갔습니다. 그런 다음 나는 그가 군의관의 전화기를 사용해도 되는지 그에게 물어보는 소리와 그가 문을 닫는 소리를 들었습니다. 그가 그 방으로 돌아왔을 때, 나는 다른 기계에 앉아 있었습니다. 그는 모자를 쓴 채, 자신의 망토를 입고 있었고, 나의 기계를 향해 곧장 다가와 나의 어깨에 자신의 팔을 올려놓았습니다.

他回到另一间诊室去接受光疗和按摩了。一会儿,我听见他向医生请求借用电话,后来,门关上了。他重新回到这间房间时,我正坐在另一只手术椅中。他披着斗篷,戴着帽子,径直朝我坐的地方走来,把一条胳膊搁在我的肩上。“真对不起,”他说,一面用那只好手拍拍我的肩膀,“刚才我太失礼了。我妻子刚去世。请原谅。”

"미안하네." 그는 이렇게 말하고, 성한 손으로 내 어깨를 가볍게 두드렸습니다. "무례하게 굴지 않겠네. 내 아내가 방금 죽었다네. 날 용서해 주게.""오-" 나는 그를 위해 아픈 기분이 들면서 말했습니다. "정말 죄송합니다."그는 아랫입술을 깨물며 거기에 서있었습니다. "아주 힘이 드는군," 그가 말했습니다. "난 받아들일 수 없네."

“噢......”我惋惜地说,“非常遗憾。”他站在那儿,咬着下嘴唇。“忘掉痛苦,”他说,“难哪!”

그는 나를 똑바로 지나쳐 그 창문을 통해 밖을 내다보았습니다. 그런 다음 그는 울기 시작했습니다. "나는 전적으로 받아들일 수 없네." 그는 말하고 목이 메었습니다. 그런 다음 그는 두 뺨에 눈물을 흘리고 입술을 깨물며, 군인답게 자세를 똑바로 하고, 자신의 고개를 들어 아무것도 쳐다보지 않은 채, 울면서 그 기계를 지나쳐 문밖으로 걸어 나갔습니다.

他的目光越过我,望着窗外。接着他哭了。“我简直忘不掉悲痛,”他边说边哽咽着。然后他失声痛哭,又抬起头,茫然呆视着,咬紧嘴唇,泪流满面,接着,挺起腰,带着军人的姿态,迈过一排排手术椅,昂然而去。

그 군의관은 아주 젊고, 소령이 전쟁에서 완전히 의병 제대하고 나서 결혼한 소령의 부인이 폐렴으로 죽었다고 나에게 말했습니다. 그녀는 아픈 지 며칠밖에 되지 않았습니다. 그녀가 죽을 거라고 예상한 사람은 아무도 없었습니다. 소령은 3일 동안 병원에 오지 않았습니다. 그런 다음 그는 군복의 소매에 검은 띠를 달고 평소와 다름없는 시간에 왔습니다. 그가 돌아왔을 때 기계로 치료받기 전과 후의 온갖 종류의 부상당한 손들의 커다란 사진들이 액자에 끼워져 벽 주위에 걸려 있었습니다. 소령이 사용한 기계 앞에는 완전히 원래대로 회복된, 소령의 손과 같은 손의 사진이 석장 있었습니다. 나는 그 군의관이 어디서 그 사진들을 구했는지 모릅니다. 나는 항상 우리가 그 기계를 처음으로 사용한 것이라고 이해했습니다. 소령은 단지 창밖을 내다보기만 했기 때문에 그 사진들은 그에게 큰 차이가 없었습니다.

医生告诉我,少校的妻子很年轻,死于肺炎;少校直到残废不能再打仗后,才同她结婚。她只病了几天。谁也没料到她会死的。她过世后三天内,少校没上医院。之后,当他照常来就诊时,军服的袖子上多了一块黑纱。那时,医院的墙上已经挂起镶着大镜框的照片,拍着各种病例在治疗前后的不同形状。在少校坐的手术椅的对面墙上,挂着三张照片,都是类似他的病例,但已整形,完全是正常的手了。我不知道医生打哪儿弄来这些照片的。我一向以为,我们这些人是第一批来试验医疗器的。不过,少校对那些照片却很淡漠,他只是向着窗外,凝望着。

韩国文学广场:在异乡④ — 小说 第2张
 词 汇 学 习

제대:退伍 ,退役 ,复员 。 

갓 제대한 민호는 복학을 다음 학기로 늦추기로 했다.

刚退伍的民浩决定将复学的时间延后一个学期。

韩国文学广场:在异乡④ — 小说 第3张
 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章