口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第830期:我国将取消暂住证制度 实行居住证

本文已影响 2.86W人 

【背景】

近日,《关于全面深化公安改革若干重大问题的框架意见》及相关改革方案,已经中央审议通过,即将印发实施。意见中明确,我国扎实推进户籍制度改革,取消暂住证制度,全面实施居住证制度,建立健全与居住年限等条件相挂钩的基本公共服务提供机制。落实无户口人员落户政策。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - China plans to abolish its controversial temporary residence permit and push forward reform of the household registration system, according to a public security reform plan released on Sunday.
据周日发布的公安改革计划,中国计划取消备受争议的暂住证制度,进一步推进户籍制度改革。

【讲解】

temporary residence permit是暂住证;household registration system是户籍制度。
《关于全面深化公安改革若干重大问题的框架意见》及相关改革方案,已经中央审议通过,《意见》提出,取消暂住证制度,全面实施居住证制度(permanent residence permits)。
暂住证是中国数百万外出务工人员(migrant workers)在其他城市居住和工作的合法证明。
观察人士表示,暂住证制度不再适用于当前的形势(no longer suitable for today's situation)。
2003年,孙志刚在广州街头接受警察的随机检查(random check),因没有身份证也未申请暂住证,警方认为他是乞丐并把他送进收容所(asylum),孙志刚在收容所受虐致死(he was beaten to death)。
这一事件引发巨大争议,因为将没有身份证(ID cards)和居住证(residence permits)的人送进收容所违背了他们的意愿(against their will),既违反宪法(unconstitutional),又违反了公民个人自由的权利(a violation of citizens' rights to personal liberty)。
持有居住证将与当地居民享有平等待遇(same privileges),在诸如住房、购车(buy apartments and cars)、社会保障(social security)等方面享受到与本地市民同样的公共服务(receive the same public services as local people)。持证者在当地工作、生活的年限长短(duration of residence),与其所享受到的公共服务的多少(the level of public services enjoyed)成正比。

这句话怎么说(时事篇) 第830期:我国将取消暂住证制度 实行居住证

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章