口语英语每日英语口语

《破产姐妹》口语养成之“不厌其烦”

本文已影响 3.08K人 

1.put myself out

《破产姐妹》口语养成之“不厌其烦”

【原句】I never had the courage of putting myself out there.(S06E11)

翻译】我从来没有跟人摊牌的勇气

【场景】Max跟Caroline坐上一辆顺路车后,Caroline和Max在车上大胆地与女司机聊天,告明行程目的,而女司机面对坦荡的她们也直面交流。

【讲解】

put yourself out (为帮助别人)尽心竭力。

= to make an effort to do something to help someone, even if it is not convenient

即put oneself out 不厌其烦,不辞劳苦。put out vi. 出发;努力。

【例句】

Ethan is always willing to put himself out for other people.

伊桑总是愿意尽力帮助别人。

At the job interview I admitted that I haven't any formal qualifications and immediately put myself out of court.

在就职面试中,我承认没有任何正式的合格证明,因此马上就不被重视。

2.grab my glasses

【原句】Hold on, let me grab my glasses!(S06E11)

【翻译】等我下,我拿一下眼镜。

【场景】Caroline和Max顺次坐在女司机旁边,当这位司机直说自己部分经历时,Max突然想到要让这位鉴定下Randy视频中出现的手指,司机还在开着车并作了一个拿眼镜的动作,把Caroline吓坏了立马双手扶转盘。

【讲解】

grab v. 抓住;攫取。n. 抓取物;抓。

作为动词详解,

①(TAKE WITH HAND)攫取,抢夺。= to take hold of something or someone suddenly and roughly

②(TAKE OPPORTUNITY)抓住,利用(机会做某事);(借机)赶紧...。= to take the opportunity to get, use, or enjoy something quickly

【例句】

Grab a seat and make yourself at home.

随便找个地方坐,别客气。

Let's grab a sandwich and go to see the film.

让我们赶快吃个三明治就去看电影吧。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章