可能会让对方不开心的几个日语表达
关于日语的学习,当然离不开口语的训练,表达方式也是重要的学习方向。今天给大家介绍5个日语表达,如果不小心说出来,很有可能会让对方不开心!当然大家要注意的是,根据不同的场合,有的也是可以使用的。一起来看看吧!
1
っていうか
tte i u ka
意思是:
话说
在日本年轻人之间使用的比较多,主要是用来纠正之前说的话,然后重启一个新的话题。
不过很多日本人都不太喜欢这个表达,小编好像也很少听别人说这个表达呢~
日本人讨厌这个表达的最大原因是:
让人觉得之前所有的沟通都报废了....
沟通了那么久,被一句【っていうか】归0了。
或者是这个人不管你说了多少说了什么,都想赶紧开始自己的话题....
比如:
A:もうすぐ彼氏の誕生日だけど、プレゼント何がいいと思う?
我男朋友要过生日了,你说送啥好?
B:っていうか、ラーメン食べたくない?
说话回来,你想不想吃拉面
2
普通は
fu tu u ha
意思是:
常理说、一般来说
这个表达有一种间接给人贴标签的感觉,如果不是这个人的“常理”的话,就是没有常识。
比如
付き合ってるから、普通はキスするでしょう。
既然都交往了,一般来说就是要亲亲呀!
3
じゃないですか
jya na i de su ka
意思是:
不是OOOO嘛
这个表达在和朋友之间是经常用的,但是小编在打工的时候,如果在某些情况下用这个表达的时候,真的店长瞬间就会爆发!
比如:
ここに置いたんじゃないですか。
我不是放在这里了嘛
この前話下じゃないですか。
我之前不是说了嘛
もう謝ったじゃないですか。
我不是已经道歉了嘛
大家品品,细品....
这个表达用多了的话,会让人对你的评价降低,大家要注意哈!
4
要するに
you su ru ni
意思是:
所以不就是OO嘛
这个表达可以在想要让对方不爽的时候使用。
比如
你细致的教一个后辈工作的时候,
对方说了一句:
わかったわかった、
要するにこれをやればいいよね。
懂了懂了,所以不就是要干这个嘛
5
意味わかる
i mi wa ka ru
意思是:
你明白我的意思吧
这个表达如果是地位比自己高的人说还好,如果是同辈或者是后辈对自己说的话,会有点不爽的感觉。
比如公司的同辈对你说:
これはこうで、これはこうだから、意味わかる?
这个这样,这个这样,所以你明白了吗?
如果想要确认对方是否明白自己的意思的话,可以这样表达:
今の説明で分かったかな。
刚才的说明明白了吗?
分かりにくかったかな。
是不是很难理解呢。
这些日语表达的禁忌大家都了解了吧,当然不是说你一定会和当地人交流,在我们学习的过程中,这些也是知识的积累。如果能够确定相关信息,那么对我们的日语学习也是有帮助的。不管学习这条路多艰难,坚持下来,收获满满!