语言学习韩语学习

韩国文学广场:夏洛特姑娘2 — 杂诗

本文已影响 4.36K人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:夏洛特姑娘2 — 杂诗

그녀는 밤낮으로 화려한 색깔의 마법 옷감을 짜고 있다. 그녀는 속삭이는 소리를 들었었다. 그녀에게 저주가 내릴 것이라는 옷감짜는 일을 멈추고 카멜롯을 내려다 보면 그녀는 무슨 저주가 내릴지 알지 못한채 부지런히 옷감만 짰고 다른 것에는 조금도 관심을 가지지 않았다. 샬롯의 아가씨는.

她潜心纺织,昼夜不息。编一张魔网,纹章艳丽。她早已听闻一句窃语,诅咒将应验如若俯视那座城堡卡米洛特,她不知道诅咒为何,心无旁骛,纺织不辍别无他求,心如沉舸。这就是小岛姑娘夏洛特。

항상 그녀 앞에 걸려 있는 맑은 거울을 통해 움직이는 세상의 모습들이 보인다. 거기에서 그녀는 카멜롯을 향해 굽이쳐 있는 근처의 큰 길을 본다. 맴도는 강의 소용돌이가 비치고 무뚝뚝한 사골뜨기들과 빨간 외투의 장터 소녀들이 샬롯의 앞을 지나쳐간다.

她有一面魔镜,光洁明亮,此去经年,高悬上方,大千世界,映影成像。一条大道,就在近旁,蜿蜒通向卡米洛特,她看到河面波涛暗涌水涡飞旋,村野荒蛮民风彪悍,市井女子身披红衫,他们擦肩而过夏洛特。

때로는 유쾌한 아가씨들의 무리가 느릿한 말에 올라탄 수도원장이 어떤 때는 곱슬머리의 양치기 소년이나. 진홍색 옷을 입은 긴 머리의 시동이 우뚝 솟은 카멜롯을 지나간다. 또 어떤 때는 파란 거울을 통해 짝을 지어 말을 타고 오는 기사들이 보인다. 그녀에겐 진정으로 충성하는 기사가 없다. 샬롯의 아가씨에게는.

时而看到成群少女喜气洋洋,修道院长驭马徜徉;时而瞥见卷发少年悠然牧羊,长发小童身着红装,走向城堡卡米洛特。宝蓝魔镜,时有影像出入,骑士成双,结成行伍。锦书无托,衷肠难诉。这就是小岛姑娘夏洛特。

그러나 그녀는 여전히 즐거워 한다. 거울에 비치는 마법같은 광경들을 짜 넣는 것을 종종 조용한 밤이면 깃털과 불빛, 음악소리와 함께 카멜롯으로 장례행렬이 떠나고 혹은 달이 머리위로 높게 떴을 때 갓 결혼한 젊은 연인이 왔다. "난 그림자들 때문에 병이 난 것 같아" 라고 샬롯의 아가씨는 말했다.

依然醉心编织魔网,织出镜中神奇景象。在那静夜天长,有伴着乐声、羽饰同火光,送葬前往卡米洛特。还有皓月当空,新婚爱侣情话喁喁,她顾影自叹“我已厌倦这虚幻的影踪”,这就是小岛姑娘夏洛特。

 词 汇 学 习

행렬:列队 ,成行 , 行列 ,队伍 。

군인들의 거대한 행렬 속에서 그를 찾아내는 것은 어려운 일이었다.

在军人们庞大的队伍中,很难找到他。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章