语言学习韩语学习

韩国文学广场:夏洛特姑娘3 — 杂诗

本文已影响 1.74W人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:夏洛特姑娘3 — 杂诗

그녀의 집 처마로부터 화살이 미칠 정도의 거리에 그가 보릿단 사이로 말을 달려 왔다. 햇빛은 나뭇잎 사이로 눈부시게 내리쬐고 용감한 란슬롯 경의 번쩍이는 갑옷위로 불타올랐다. 붉은 십자가 기사는 언제나 무릎을 꿇었다. 그의 방패에 있는 아가씨에게 황금 벌판에서 반짝이는 머나먼 샬롯 곁에서.

距她的闺房一箭之遥,他在麦垛间策马奔跑,叶染骄阳,熠熠闪耀,黄铜护甲,如火燃烧。这是英勇骑士兰斯洛特。他的盾牌上有位女子,十字军骑士长跪不起,盾甲闪耀映染金色大地,咫尺天涯夏洛特。

보석이 박힌 말고삐가 번쩍거린다. 금빛 은하수에 걸려있어 우리가 보는 별무리처럼 고삐의 방울은 즐겁게 울린다. 그가 카멜롯으로 말을 달릴 때 문장이 새겨진 식대에 커다란 은 나팔이 매달려있다. 그가 말을 달릴 때 갑옷이 울렸다. 머나먼 샬롯 곁에서.

华美马鞍,绚丽夺目,宛若繁星,光彩如瀑,缀点星河,灿烂满布,马铃清脆,畅快欢舞,扬鞭奔向卡米洛特。从他那斑斓的绶带悬垂,一把银色号角硕大奇伟,一路策马骑行鸣甲响盔,咫尺天涯夏洛特。

구름 한점 없는 파란 하늘에 보석이 가득 박힌 가죽안장이 빛나고 투구와 투구 깃은 마치 하나의 불꽃처럼 타올랐다. 그가 카멜롯으로 말을 달릴 때 종종 자주빛 밤에 빛나는 별무리의 아래에서 긴 꼬리의 유성을 빛을 내며 샬롯 위로 넘어갔다.

碧空如洗,天光潋滟,流光溢彩,闪耀马鞍,头盔饰羽,色彩斑斓,仿若烈焰,熊熊点燃,他正驱马前往卡米洛特。如同穿越紫色苍穹,信马由缰星辉之中,流星曳尾划破长空,掠过寂寥小岛夏洛特。

그의 넓고 훤한 이마가 햇빛에 빛났다. 그의 군마는 빛나는 발굽으로 걸었다. 그가 말을 달릴때면 투구 밑으로 그의 까만 머리가 곱슬거렸다. 그가 카멜롯으로 말을 달릴 때 강둑과 강을 오가며 수정같은 거울에 그의 모습이 번쩍 비쳤다. 강물이 첨벙첨벙 란슬롯 경을 노래했다.

他光洁的额头映着日光,战马驰骋,马蹄锃亮,乌黑卷发,随风轻扬起伏飘逸,头盔下方,他正驱马奔向卡米洛特。驰过岛岸,飞掠小河,他的身影被魔镜捕捉,河面传来欢愉之歌,歌声来自兰斯洛特。

그녀는 옷감을 놓고 베틀도 내버려두고 세 걸음만에 방을 가로질렀다. 그녀는 수련꽃을 보았고 그녀는 투구와 깃털을 보았다. 그녀는 카멜롯을 내려다 보았다. 옷감이 날아가 넓게 펼쳐져 떠올랐다. 거울은 한쪽에서 다른쪽까지 금이 갔다. "나에게 저주가 내렸구나" 소리쳤다. 샬롯의 아가씨가.

她离开织机,撇下魔网,疾步奔走,踱向小窗,正望见那睡莲绽放和头盔羽饰的片羽吉光。她不禁望向卡米洛特,魔网飞出窗外,散落原野,魔镜分崩离析,四分五裂“诅咒已然降临,难逃此劫”,小岛姑娘夏洛特。

 词 汇 学 习

수련:睡莲 。

수면에 송이송이 수련이 피어 있다.

水面上绽放着朵朵睡莲。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章