英语阅读英文经典故事

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(91)

本文已影响 5.18K人 

Some were even more ironic:

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(91)
还有一些更讽刺的:

"22 April; deciphered 19 May"

"4月22日信息,5月19日破译"

The U boat campaign makes it necessary to restrict severely the reading of signals by unauthorised persons.

因潜艇战役,必须严禁未经许可的人员读取通信信号。

Once again I forbid all authorities who have not express orders from the operations division or the Admiral commanding U boats to tune in on the operational U boat wave.

我再次重申,所有未接到行动部门或海军潜艇指挥部的命令者,严禁接收潜艇行动频道。

I shall in future consider all transgressions of this order as a criminal act endangering national security.

若违反此命令,将被视为危害国家安全的犯罪行为。

Weeks-old material still had value in building up a knowledge of the system, but of course it was of desperate importance that the time-lag be reduced.

虽然有几个星期的滞后,但这些信息对于积累破解经验而言,仍然是很有价值的。当然,减少滞后也是极为重要的。

By the end of May 1941 they were able to bring down the time to as little as a day.

1941年5月末,他们已经能把滞后时间缩短到一天。

One message that was deciphered within a week read:

有一条信息在一周内被破译:

"19 May; deciphered 25 May"

"5月19日信号,5月25日破译"

From: Admiral commanding U boats

自:海军潜艇指挥部

To: U 94 and U 556

给:U94和U556

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读