英语阅读双语新闻

帕克回家 在我心里 我永远是马刺人

本文已影响 7.65K人 

Parker said,"I care so much about the Spurs. It was very weird to play against them。"

帕克说到,我对马刺太关心了,和他们对抗这感觉很奇怪。

"The Spurs will always be home, San Antonio will always be a big part of my life. At the end, I just felt like the Hornets wanted me more."

马刺永远是我的家,圣安东尼奥将永远是我生命中的重要部分,最终来说,我只是觉得黄蜂更想要我一些。

"I am drained physically and emotionally, "It as an awesome night, and I just want to thank the fans for the way they reacted tonight. "

无论身体方面还是情感方面,我都消耗巨大,这是一个非常棒的夜晚,我感谢球迷们今晚欢迎我的方式,太难以置信了,我很感激。

It was a great memory for me that I will cherish for the rest of my life.

对我此生来说今晚都是值得珍惜的美好回忆。

"It will really look weird, won't it, seeing him in another uniform?" Popovich said.

“那看上去真的会很奇怪,看到他穿着另外一支球队的球衣?”波波老爷子说道。

帕克回家 在我心里 我永远是马刺人

"He's a special young man," Popovich said. "I always felt like a second daddy to him over the years, and he's been like a son in all kinds of ways."

“他是一名特殊的年轻人,”波波维奇说道,“我总是感觉,在过去这么多年里,我就像是他的第二个父亲,从很大程度上来说,他也像是我的儿子。”

"(Parker has) landed in a good place and he's having a good season. And he's happy. He's enjoying the heck out of it. As long as he is happy, I'm happy."

“托尼已经去了一个很好的落脚点,他打出了一个杰出的赛季,他很开心,他非常享受。只要他开心,我就开心。”

But Popovich's happiness won't make seeing Parker wearing a different uniform any easier.

但是,当看到帕克穿上其他球队的球衣时,波波维奇的开心不会延续下去。

"It pulls at the heart-strings a little bit," Popovich said.

“我的心会揪一下。”波波维奇说道。

"He's always going to be part of my thoughts," Popovich said. "He's just a friend for life and somebody I will always care about."

“我永远都会念着他,”波波维奇说道,“他是我一辈子的朋友,也是我永远会去关心的人。”

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂

猜你喜欢

热点阅读

最新文章