这几个日语表达方式的差异是什么
日语考试当中语法知识所涉及的内容有不少,大家都了解过吗?比如「全部」、「すっかり」和「すべて」都能表示“全部”的意思,但是相同又不尽相同,你知道它们的区别和运用吗?如果你也想学习的话,今天就跟着我们一起来看看吧。
「全部」
一、「全部」可作名词或副词,有两个意思:
1.[副词] 全部,都。
例句:
①全部終わった。/全都结束了。
②お腹空いて、妹のお菓子を全部食べた。/肚子很饿把妹妹的点心全吃了。
2.[名词] 整套书籍,书籍的全卷
例句:
『風と共に去りぬ』の全部がほしい。/想要《飘》的全套。
すっかり
二、すっかり只能当副词使用,有两个意思:
1.无一例外,全部
例句:
すっかり食べてしまった。/全吃了。
2.表程度,完全,彻底。相当于“まったく”
例句:
①すっかり忘れた。/彻底忘了。
②すっかり大人になった。/真正长大成人了!
すべて
三、すべて可作名词或副词,有两个意思:
1.[名词] 一切,全部
例句:
すべてのもの/所有的东西 このままじゃすべてを失うよ。/这样下去的话你会失去一切的。
2.[副词] 一切,全都
例句:
できることはもうやった、後はすべて運しだいだ。/能做的都做了,剩下一切都凭运气了。
其中能作名词使用的是「すべて」和「全部」,但两者当名词使用时意思不同,具体参照前边例句。接下来,我们再来看看「全部」和「すっかり」之间都有哪些细微的不同。首先,我们来看两个例句:
①日本語はすっかり忘れてしまった。/日语都忘了。
②日本語は全部忘れてしまった。/日语都忘了。
注:
其中,“すっかり”较为主观,意思上相当于“ほぼ全部”或者“ほとんど”。在语感上,还有一种“与过去相比,现在完全……”的意思。例①具体意思指的是“以前学过日语,或者会说日语。但是现在基本上忘得差不多了。”“すっかり”更加强调与往昔相比现在几乎忘记的那种程度。
而“全部”较为客观,指“全部、无一例外,100%”例②具体意思可以理解为“所背会的日语单词、语法全都忘记不会了,一个都记不得。”“全部”更加强调“忘记”。
如果想了解更多关于日语学习网校的内容,可以来这里看看。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解本站精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。