语言学习韩语学习

韩国文学广场:生存还是毁灭 — 杂诗

本文已影响 2.53W人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:生存还是毁灭 — 杂诗

사느냐, 죽느냐, 그것이 문제로다: 어느 쪽이 더 떳떳할까, 가혹한 운명의 돌팔매와 화살을 맞고도 마음으로 견딜 것인가, 아니면 무기를 들고 고난의 바다와 대항하며 그들을 싸워 없앨 것인가? 죽는다는 것은 — 잠든다는 것;

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;

그 이상은 아니지; 그리고 잠으로써 우리의 마음의 고통과 육체가 상속받은 수만 가지 충격이 사라진다면: 그것이야말로 열렬히 바라 마지않은 생의 극치. 죽는다는 것은, 잠든다는 것; 잠들면, 아마 꿈을 꾸겠지—아, 그게 문제야: 우리가 이 육신의 굴레를 벗을 때, 죽음이라는 잠에 들면 어떤 꿈을 꿀지 몰라서,

什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;

망설이게 되거든—그것 때문에 불행을 견디고 긴 세월을 살아가지. 그렇지 않다면 누가 견디겠어? 세상의 비난과 조롱, 폭군의 횡포, 오만한 자의 불손, 버림받은 사랑의 고통, 질질 끄는 재판, 관리들의 거만함, 덕망 있고 참을성 있는 사람이 못된 자들로부터 받는 모욕을.

嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、

단 한 자루의 칼만 있어도 인생을 끝장낼 수 있는데. 누가 무거운 짐을 지고, 지겨운 인생을 살며 투덜거리고 땀을 흘리겠어? 한번 가면 다시 돌아오지 못하는 저 미지의 나라, 그 사후 세계에 대한 두려움 때문에 의지가 약해지고,

傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,

우리가 알지도 못하는 곳으로 무작정 뛰어드는 대신 현재 의 불행을 참지 않는다면 말이야. 그런 생각 때문에 우리는 모두 겁쟁이가 되고, 그래서 본래의 선명한 결심은 창백한 생각 때문에 병색을 띠게 되고, 의미 있고 중대한 계획들은 이런 생각 때문에 제 길을 벗어나서 행동의 이름을 잃게 되거든.

不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。

 词 汇 学 习

현재:现在 ,当时 ,截至 。

그의 현재의 상황은 어떠한가?

他现在的情况怎么样?

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读