英语阅读英语阅读理解

英国学生脚踹王储座驾 抗议学费上涨

本文已影响 9.35K人 

With terror written across her face, the Duchess of Cornwall comes under fire from a snarling mob of student fees rioters last night. In the worst royal security breach for a generation, the car carrying her and Prince Charles was kicked, rocked and hit with paint bombs. A ‘steaming gang’ of masked protesters ambushed them as they were being driven to the Royal Variety Performance at the London Palladium.

英国学生脚踹王储座驾 抗议学费上涨

英国王妃卡米拉近日“话题不断”,除了要应付是否能“打败”准儿媳凯特当上未来王后的舆论一致批判后,还要分身应付英国暴怒的学生们。英国当地时间12月9日,查尔斯王储和王妃卡米拉所乘车驾遭“抗议学费上涨”的学生示威者袭击,抗议者向车体投掷杂物并用脚踹车门,甚至用“颜料炸弹”砸车,卡米拉吓得花容失色。庆幸的是,遭袭后皇室夫妇二人迅速离开,并未受到伤害。

David Cameron said the attack on the royal car was ‘shocking and regrettable’rvers said as few as half of the crowd were students, with a rent-a-mob of anarchists and other thugs taking control. The clashes left 12 police officers and 43 protesters injured. In the Commons, the Coalition was plunged into crisis as MPs voted to approve a rise in the university tuition fees cap from ?3,290 a year to ?9,000.

据悉,在遭遇了史上最差的英国皇室安保保护后,夫妇俩即使未受任何真正意义上的“皮肉之苦”,但是还是被吓得心有余悸。此外,英首相卡梅伦事后称对王储遭袭感到十分遗憾,并谴责袭击为令人发指的举动。据悉,暴动的人群过半为学生、夹杂着部分乌合之众(无政府主义者)和暴徒。这场前所未有的针对英国皇室的直接袭击,最后以12名警员以及43名抗议者受伤收场。

Last night the Prime Minister condemned the violence and said: ‘In our democracy people are fully entitled to protest peacefully and make their views known. ‘But the violence in London today is totally unacceptable. It is clear that a minority of protestors came determined to provoke violence, attack the police and cause as much damage to property as possible. 'They must face the full force of the law.

首相卡梅伦回应学费上涨的问题这样回应道:“我们国家是民主的,每个国民都拥有和平的表达自己意愿的权利。然而这次在伦敦的抗议活动是绝对不能容忍的,很明显有人在煽动暴力、怂恿学生与政府作对,对于这种抗议行为,政府会镇压。此外,他们将面临着法律的惩罚。”

Vocabulary:

mob n. 暴民,暴徒;民众;乌合之众

rentamob,rent-a-mob n. [主英国俚语](尤指制造暴乱的)受人唆使的闹事者,雇来的乌合之众

猜你喜欢

热点阅读

最新文章