英语阅读双语新闻

伦敦奥运百日倒数计时

本文已影响 1.76K人 

A hundred days until London hosts the Olympic Games. A hundred days until the starting gun fires on three weeks of sporting agony and ecstasy. But is London ready?

伦敦奥运百日倒数计时

还有一百天,伦敦就要主办奥林匹克运动会了。还有一百天,让竞赛带来悲喜不同感受的起跑枪声,就要响起。但是,伦敦准备好了吗?

"It signifies, first of all, still an extraordinary amount of work still to do, but I think 100 days, it means something to people," noted two time Olympic gold medalist Sebastian Coe, chairman of London 2012. "When you're talking about seven years, six years, five years, four years, but actually when you're really talking about days, and we're talking 12 Wednesdays or something, I mean it really is, it's very close.

担任2012年伦敦奥运会主席的两度奥运金牌得主塞巴斯蒂安·柯伊说:“首先还有许多工作有待完成。但是我想,一百天对人们来说,还可以做好一些事。当你谈到七年,六年,五年或四年的时间时,跟你谈到只能以天数计算的时间是不同的。我们想到的是,还有12个星期三。这是非常接近的了。”

The Olympic Park is complete, barring the final furnishings.

奥运村的建造已经完成只剩下最后的布置工作。

Synchronized swimmers are already practicing in the pools. The striking Aquatic Center is ready for the likes of American swimmer Michael Phelps, who will try to build on his record 14 Olympic golds.

游泳选手们已经在池中练习。令人赞叹的水中竞赛中心已经准备好,供美国泳将迈克尔·菲尔普斯等选手使用。费尔普斯将努力在这次奥运中打破纪录,夺得14枚金牌。

Beneath the sweeping curve of the Velodrome roof, Britain’s cycling stars are already charging round the track.

自行车馆的曲线形屋顶下,英国的自行车选手们已经开始训练冲刺。

Beyond east London’s Olympic village, other venues are taking shape - like the beach volleyball court in the shadow of Parliament.

伦敦东部的奥运村外,其他竞赛场地也已经出现。例如在议会建筑阴影下的沙滩排球场。

International Olympic Committee President Jacques Rogge gave his verdict to Britain’s Prime Minister David Cameron after visiting the venues.

国际奥运委员会主席雅克斯·罗格在参观了这些竞技场地之后,对英国首相赞扬说:

“There is already, before the Games begin, a great legacy in east London, a great legacy of the sports venues and this is a tangible legacy. To conclude, prime minister, we are a happy International Olympic Committee. Thank you very much,” Rogge said.

“我们在奥运比赛之前,已经看到伦敦东部伟大的传承文化。这竞技场地所显示的伟大体育传承都是有形的遗产。归根结底地说,首相先生,我们国际奥运委员会感到高兴。多谢你。”

But amid the anticipation, there are murmurs of discontent. On two separate days this week, immigration lines at Heathrow, London’s main airport, reached well over 90 minutes. Travelers posted photos and vented their anger on the Internet.

不过,在一片企盼声中,也有一些不满的抱怨。例如本星期中就有两天,在伦敦主要门户希思罗机场,旅客在移民局入境检查站前排了长龙,等候了九十分钟以上。旅客拍摄这些镜头,把它帖上互联网表达愤怒。

An oversight committee of MPs warns that Olympic visitors could face being held on board aircraft or stuck in lengthy immigration lines. The government insists it will be ready. A temporary terminal has been built especially for Olympic competitors.

英国议会的一个监督委员会警告说,奥运旅客很可能会被困在飞机上,或者移民检查站前漫长的队伍中。但英国政府坚称,这些问题将能解决。一座专为奥运选手而设的临时航厦已经建筑完工。Once through the airport, there are fears travelers could face gridlock on London’s roads and subways during the Games.

有人担心旅客走出机场后,可能又会在奥运期间受困于伦敦的街道或地下铁中。

There are concerns, too, over security.

他们还担心过度的安全措施。

In recent weeks anti-terror squads have been practicing on the streets, in the skies and underground. In a late addition, the ministry of defense is providing 13,500 soldiers for the Games. Total security staff numbers are now estimated at 23,700. The security budget has doubled to $882 million. Security analysts like David Rubens are voicing fears that London could be on lockdown.

例如最近几个星期中,反恐单位在街上、空中和地下实施训练。在最近加强的反恐措施中,英国国防部派出了一万三千五百名士兵参加反恐演习。估计参与反恐的大约有两万三千七百人。安全事务预算也增加了一倍,高达八亿八千二百万美元。

“It’s very difficult to maintain the balance between an open and welcoming event and security management," Rubens said. "It’s different from what happened in Vancouver, it’s certainly different from what happened in Beijing. And the people responsible will be lying awake at night trying to wonder whether they’ve got that balance right, and the answer is, if it goes wrong, then you got it wrong.”

安全问题分析家戴维德· 鲁宾斯表示,他担心伦敦会因此被困死。他说:“在开放式的欢迎和安全措施之间很难找出平衡点。这次奥运和在温哥华举行的那次不同,它也不同于北京奥运。负责的人们将彻夜难眠,不知道他们是否取得了适当的平衡。答案是,当你发现情况不对了,那就是错了。”

That answer will be known in 100 days.

关于这一点究竟如何是好,一百天后才能知晓。

For London, for the competitors, for the 300,000 expected visitors - the countdown is on.

对伦敦市,对参赛选手,对预期中的三十万奥运旅客而言,倒数天数已经开始了。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章