英语阅读双语新闻

因无力还债,菲律宾台商先杀全家后自杀

本文已影响 1.36W人 

Funeral service workers bring out one of the five members of the Taiwanese family who were found dead inside their residence in Greenhills, San Juan City, on Saturday.

葬仪社工人带出台湾家庭5人中的一具,星期六被发现在仙范市的青山区住宅里死亡

因无力还债,菲律宾台商先杀全家后自杀

Five members of a Taiwanese family were found dead—their heads covered in plastic bags—at their home in San Juan City on Saturday morning.

星期六早上在仙范市的自家中,一个台湾家庭的5人成员被发现死亡,他们的头被塑胶袋罩住。

The Eastern Police District identified the victims as couple Roxanne Hsieh, 53, and Luis Hsieh; and their three children Amanda, 18; Jeffrey, 13; and John, 12. Luis was reportedly a businessman exporting handicraft.

东区警局确认死者有一对夫妻,Roxanne Hsieh 53岁和 谢维洲(Luis Hsieh);他们的三个小孩Amanda-18岁;Jeffrey-13岁;John-12岁。谢维洲据报是一名出口手工艺品的商人。

Senior Supt. Ariel Arcinas, the city's chief of police, said two letters suggesting murder-suicide were found in the house but investigators had yet to make this conclusion pending autopsy results.

高级警司艾瑞尔阿尔吉纳斯,本市的警察局长,说住宅内被发现的自杀谋杀经由两封信可知,但是调查人员尚未做出这个结论,在等候尸检结果。

The five bodies were found at 9:30 a.m. in separate rooms of the family's unit at Midland Park Manor Condominium building on Ortigas Avenue in Greenhills.

5具尸体在早上9点米得兰公园公寓大楼的不同房间的被发现。

The couple were found on the bed of the master bedroom and the two youngest children on the floor of that same room, Arcinas said. The eldest child was found on the bed in her room.

这对夫妻在主卧室的床上被发现,两个最小的孩子在发现在同一个房间的地板上,阿尔吉纳斯说。最大的孩子被发现在她房间的床上。

"They all had a transparent plastic bag on their heads. The mouths of two of the children were foaming," Arcinas said, noting that the bodies did not bear other signs of foul play, like stab or gunshot wounds. The condo unit also showed no signs of struggle or forcible entry.

"他们的头都被套上透明的塑胶袋。两个孩子都嘴角冒泡",阿尔吉纳斯说,并指出尸体没有受到凶器刺杀或枪杀的迹象。该栋公寓也显现没有激烈挣扎或强行闯入的迹象。

The bodies were found by the family's housemaid, Livina Econia, neighbor Dr. Grace Tan Chua, and building and local authorities.

尸体被家中的女佣Livina Econia发现。

But before the shocking discovery, Econia, who lived with the victims, first found what appeared to be two suicide notes placed on a sink near her quarters. One printed in English and the other written in Chinese, the notes were placed in envelopes and bore the couple's signatures.

但是在惊人的发现前,与死者住在一起的Econia,最先发现放在她住处的一个水槽似乎有两个自杀纸条。一个印有英文,另一个写上中文,纸条被放在信封里并有夫妻的签名。

"The letters said the family was facing financial difficulties and gave instructions for [the dead] to be cremated in a Buddhist temple," Arcinas said. They also had instructions for Econia to show the notes to the authorities.

"信中说我们家庭正遭遇经济困难,并提出吩咐说死后在佛寺火化",阿尔吉纳斯说。他们也交待女佣把纸条交给警方。

“When the authorities and the doctor (Chua) went to the house, it was the maid who opened the door and led the group to the rooms. When the door was opened and she saw the bodies, she was hysterical,” Arcinas said.

"当警方和法医到达住宅时,女佣开门并让调查组进入房间。当门一打开她看到了尸体,她情绪激动",阿尔吉纳斯说。

The bodies were brought to Camp Crame for autopsy.

尸体被带往Camp Crame进行尸检。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章