英语阅读双语新闻

数据显示:女性、老人和90后最爱手机购物

本文已影响 2.69W人 

A report on China's online consumption trends released by , revealed that women, senior citizens and youngsters have become a major driving force for mobile purchases.

淘宝网发布的中国网络消费趋势报告显示,女人、老人和年轻群体已成为移动端购物的主力军。

The report was based on data analysis of buying behavior of Taobao's more than 300 million users between 2011 and 2015.

调查是基于2011年至2015年之间,超过3亿用户的购买数据分析得出的。

According to the report, more than 70 percent of buyers of baby products, cosmetics and garment, and 60 percent of buyers of food, home furnishing, shoes and bags are women. Women, mainly aged 23 to 35, also account for 70 percent of online buyers of imported commodities.

报告称,在母婴、时尚美妆、服装等行业,女性消费占比都在七成以上,在食品、家居和鞋包等行业,女性消费占比也达到了六成。在23岁到35岁这一年龄段的女性,也占据了网购进口商品的70%。

数据显示:女性、老人和90后最爱手机购物

Commodities believed to be popular among young people have attracted more elderly people. Statistics showed that perfume consumption among users aged 50 to 70 has been growing. They spent around 70 million yuan ($11 million) on perfume in 2014 alone.

一般认为年轻人才会消费的商品在年长的群体里逐渐流行起来。数据显示,50-70岁消费者对于香水的消费持续增长,仅2014年就花费约7000万元(约合1100万美元)。

According to the report, youngsters make major contribution to mobile purchase in China. Users who were born after 1990s made around 70 percent of purchases on their mobile application.

报告还指出,我国年轻群体为移动端购物做出很大贡献,90后群体使用移动端成交的商品接近七成。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读