英语阅读双语新闻

"租女友"回家过年业务异常火爆

本文已影响 2.84W人 

With the Chinese Spring Festival fast approaching, "rent-a-partner service" has once again become a hot hashtag on Chinese social media.

随着中国的春节日益临近,“租女友服务”再次成为中国社交媒体的热门话题。

Pressed by families to bring their girlfriends or boyfriends back home, some young men and women prefer to rent a total stranger to appease their parents and avoid relatives' endless questioning.

受迫于家庭让他们带女友或男友回家的压力,一些年轻男女更愿意租一个陌生人来使父母放心,这样还可以避免亲人们无休止的追问。

According to a recent survey, the problem of "forced marriage" is most serious in central China's Henan province, and it is very common to rent a girlfriend or boyfriend home in its capital city of Zhengzhou.

最近的一项调查显示,“逼婚”现象在中国中部的河南省最为严重。在其省会郑州市,租女朋友或男朋友回家过年是很常见的现象。

"租女友"回家过年业务异常火爆

It's reported that some local matchmaking agencies charge at least 3,000 yuan (US$456) for a decent partner-for-rent during the Spring Festival period.

据报道,在春节期间,一些当地的中介机构对“租女友服务”收取至少3000元的费用(456美元)。

However, lawyers warn that such deals are not protected by law, and recent years have witnessed many related disputes.

然而,律师们警告说,这些交易并不受法律保护,而近年来也发生了许多相关的纠纷。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章