英语阅读双语新闻

人大代表审议民法总则草案 我国将迎来民法典时代

本文已影响 8.28K人 

National lawmakers last Wednesday started to deliberate draft general provisions of civil law, which, if adopted, will bring the country one step closer to a civil code.

全国人大代表上周三开始审议民法总则草案,若该草案得以通过,将使我国向民法典的方向又迈进一步。

Existing provisions in the general principles have been revised and new ones added in line with new conditions in social and economic activities.

代表们对总则中现有的条文进行修订,并根据社会经济活动的新环境增添新的条文。

Fetuses that require protection for the succession of estates and reception of donations shall be deemed as having the capacity for civil law rights, according to the latest modification.

根据最新改动,涉及遗产继承、接受赠与的保护,胎儿被视为具有民事权利能力

人大代表审议民法总则草案 我国将迎来民法典时代

The draft lowers the statutory age limit of minors with limited capacity for civil conduct from 10 to 6-year-old.

该草案还将限制民事行为能力未成年人的法定年限由10周岁下调至6周岁。

The draft also highlights the protection of online virtual assets and data, as incidents of personal information leakage have increased in recent years.

由于近年来个人信息泄露事件增多,草案还强调要对网络虚拟财产和数据进行保护。

After the adoption of the general provisions, lawmakers will step up work on compiling individual books on property, contract and marriage, among others, which will be integrated into a unified code.

民法总则正式通过后,代表们将加紧进行物权、合同、婚姻等各分编的编纂工作,并将其汇总成统一的民法典。

According to the legislation plan, the code will be enacted in 2020.

根据立法规划,民法典将于2020年颁布。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章