英语阅读双语新闻

朔伊布勒警告世界有再次发生金融危机的风险

本文已影响 1.55W人 

Wolfgang Sch?uble has warned that spiralling levels of global debt and liquidity present a major risk to the world economy, in his parting shot as Germany’s finance minister.

朔伊布勒警告世界有再次发生金融危机的风险
沃尔夫冈?朔伊布勒(Wolfgang Sch?uble)在即将卸任德国财长时警告称,全球债务和流动性的急剧上升,对世界经济构成一种重大风险。

In an interview with the Financial Times, the Europhile who has steered one of the world’s largest economies for the past eight years, said there was a danger of “new bubbles” forming due to the trillions of dollars that central banks have pumped into markets.

在接受英国《金融时报》采访时,这位在过去8年里掌舵世界最大经济体之一的坚定亲欧人士表示,鉴于各大央行向市场注入了数万亿美元,目前存在形成“新泡沫”的危险。

Mr Sch?uble also warned of risks to stability in the eurozone, particularly those posed by bank balance sheets burdened by the post-crisis legacy of non-performing loans.

朔伊布勒还警告了欧元区稳定面临的风险、尤其是受到危机后遗留不良贷款拖累的银行资产负债表所造成的风险。

A strong advocate of fiscal rectitude, Mr Sch?uble dominated Europe’s policy response to the eurozone debt crisis and has been vilified in countries such as Greece as an architect of austerity.

作为一名强烈倡导财政纪律的人士,朔伊布勒主导了整个欧洲对欧元区债务危机的政策应对,并在希腊等国受到批评,被称为紧缩政策的设计师。

But he will mainly be remembered as the most ardently pro-European politician in German chancellor Angela Merkel’s cabinet, skilled at selling the benefits of the euro and of deeper European integration to an often sceptical German public.

但是,他将主要被铭记为德国总理安格拉?默克尔(Angela Merkel)内阁中最坚定拥护欧盟事业的政治人物,擅长于向经常持怀疑态度的德国公众推销欧元以及推进欧洲一体化的好处。

Mr Sch?uble told the FT that the Brexit vote last year had demonstrated how “foolish” it was to listen to “demagogues who say?.?.?.?we’re paying too much for Europe”.

朔伊布勒告诉英国《金融时报》,去年的英国退欧投票结果表明,倾听“那些声称……我们对欧洲贡献太多的煽动者”是多么的“愚蠢”。

“In that respect they made a great contribution to European integration,” he said. “Though in the short term that doesn’t really help Britain.”

“就此而言,他们对欧洲一体化做出了巨大贡献,”他说,“不过从短期来看,这真的对英国没有什么帮助。”

Mr Sch?uble is to move to a new job as Speaker of the German Bundestag.

朔伊布勒将出任德国联邦议院(Bundestag)议长。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章