英语学习四六级英语

2017年12月英语六级练习题:翻译①

本文已影响 2.17W人 

从最近几年的英语六级翻译真题中,不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。小编今天为大家带来了几套六级翻译的预测题,第一套是教育类,希望对大家的学习有所帮助。

2017年12月英语六级练习题:翻译①

请将下面这段话翻译成英文:

1.继续教育

继续教育(continuing education)是指给完成学校教育的人员—尤其是成人—提供知识和技能的教育。继续教育是正规教育的有效补充,是终身学习体系的重要组成部分。在中国,继续教育包括自学考试、函授教育(correspondent education)、夜间大学和电视大学(open university),有传统的课堂教学和远程学习等多种授课方式。近年来中国的继续教育体系发展显著,然而,严峻的危机也日益显露,如师资短缺、课程和教学方法落伍。只有解决这些问题,中国的继续教育才能继续发展,满足社会需要。

提示:

  1.在第二句话中,前一个分句“是正规教育的有效补充”,可使用“as+名词短语”结构,译为as an effectivesupplement to regular education;把第二个分句“继续教育是终身学习体系的重要组成部分”作为英文的主句。
  2.在“在中国,继续教育有自学考试…等多种授课方式”这一句中有两个动词:“包括”、“有”。可以像参考译文那样将第二个分句翻译成with various teaching methods, such as…,也可以将此句译成两个独立的分句。
  3.“近年来中国的继续教育体系发展显著”这一句话译成recent years have witnessed the remarkabledevelopment of China's continuing education system,使用了“时间/地点+witness”的结构,使句子更生动。
  4.在“严竣的危机也日益显露,如师资短缺、课程和教学方法落伍”这句话中,可先译出“严竣的危机也日益显露”,即grim crises have emerged,再具体列举哪些方面的危机。

2.农民工子女教育

随着城市化(urbanization)进程的加快,越来越多的农民工(migrant worker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受到更好的教育。然而,这些农民工发现现实并不像他们预期的那么美好。城市公立学校的设施和师资远远不能满足大批农民工子女的需求。幸运的是,农民工子女的教育已成为政府议事日程上优先处理的问题。

提示:

  1.第1句中的伴随状语“随着城市化进程的加快”可用介词短语with the acceleration of urbanization来表达,汉语中表范畴的“进程”可省略不译。
  2.在第2句中,“希望孩子……”可处理成状语表伴随动作,译为hoping that...,也可用介词短语with the hopeof/that...。“他们能接受更好的教育”可译为句子their children can receive better education,但不如用独立主语结构 their children receiving better education 来得地道。
  3.翻译第3句“这些农民工发现……不……那么美好”时要注意时态。本句叙述一般的客观情况,故主句的谓语“发现”用一般现在时;“预期”表过去的动作,可用过去时或现在完成时。而“现实不那么美好”是现在的状态,用现在时,译作the reality is not...。
  4.第4句中的“满足......的需求”用短语meet the needs来表达,定语“大批农民工子女的”较长,处理成后置定语,用介词of引出,表所属,译作of the big group of migrant children。

3.大学生创业

近年来大学生创业(entrepreneurship)问题越来越受到社会的关注,因为受过多年教育的大学生属于高级知识分子,他们背负着社会的种种期望。在社会经济繁荣发展的同时,大学生创业也成为新气象。现代大学生有创新精神,有对传统观念和传统行业挑战的信心和欲望,而这种创新精神也成为大学生创业的动力源泉,成为成功创业的信心基础。大学生怀揣创业梦想,努力打拼,实现自己的理想,证明自己的价值。

提示:

  1.越来越受到……的关注:有很多译法,可以灵活处理,如to attract an increasing attention from…也可译为befocused on more and more,文中翻译为 has paid more and more attention to.
  2.背负着社会的种种期望:可译为bear expectations ofsociety.
  3.创业:有很多译法,可以根据不同情况进行选择,文中译为establish a business,也可译为start one‘s ownenterprise.
  4.传统行业:可译为traditional professions或traditional industries.
  5.成为成功创业的信心基础:可以理解为“更有信心取得成功”,故译为be confident to achieve success.
  6.怀揣…梦想:可译为bearing the dream of……,也可译为having the dream of……,这里用现在分词形式作状语。
  7.实现自己的理想:可译为realize one‘s ideals,还可用to put one’s dream into reality表达。

答案在下一页~

备考推荐:“碾压”六级指南

参考答案:

1.继续教育

Continuing education is a kind of education thatprovides those who have finished school education, adults in particular, with knowledge and skills. Asan effective supplement to regular education, continuing education is an important part of the life-long learning system. In China, it includes self-study examination, correspondent education,evening university and open university systems, with various teaching methods, such astraditional classroom lectures and distance learning. Recent years have witnessed theremarkable development of China's continuing education system; however grim crises haveemerged, like scarcity of teaching resources and out-of-date curricula and teaching methods. Only by tackling these problems can continuing education in China develop further and meetthe need of the society.

2.农民工子女教育
  With the acceleration of urbanization, an increasingnumber of migrant workers settle down in the cities.They bring their children along with them to thecities, with the hope of their children receiving bettereducation. However, the migrants find the reality isnot as promising as they've expected. The facilitiesand faculties in the urban public schools are far from enough to meet the needs of the biggroup of migrant children. Luckily, the education problem of the migrant children has become apriority on the government's agenda.

3.大学生创业
  Educated for many years,college students bear expectations from society as seniorintellectuals.Therefore,in recent years,society has paid more and more attention to the entrepreneurship of college students.With the development of our society and economy,entrepreneurship of college students has become a new phenomenon.Being innovative,college students in modern society have the confidenceand desire to challenge the traditional ideas and professions.It is such spirit of innovation that makes college students motivated to establish a business and confident to achievesuccess.Bearing the dream of establishing a business,college students work hard to realize their ideals and prove themselves.

今天的练习题就到这里了,希望大家把知识点和翻译技巧牢牢记住,在六级考试中获得好的成绩。

备考推荐:“碾压”六级指南

猜你喜欢

热点阅读

最新文章