语言学习意语学习

如何表述脸上的表情?教给你这些实用的表达(1)

本文已影响 2.85W人 

小编按:
说话时,面部表情十分重要,可以表达一些和言语略微不同的意思(有时面部表情也会背叛我们哦~)。面部表情可以反应我们的所思所想,和不敢说出来的话。
今明两天,我们一起来学习 12 个反映面部表情的使用表达吧!

1 – Accigliarsi/Corrucciarsi/Aggrottare le sopracciglia
皱眉

Consiste nel muovere i muscoli del viso avvicinando tra loro le sopracciglia, contraendo così anche la fronte. Può essere un segno di concentrazione, preoccupazione, rabbia, e talvolta anche dispiacere. Insomma, è molto spesso sul nostro volto.
在这种表情中,眉毛聚拢,面部肌肉移动,额头也皱起来。可以表示集中注意力、担心、愤怒,有时也可以表示不悦。总之,是我们脸上十分常见的表情。

 

2 – Fare l'occhiolino/Strizzare l'occhio
眨眼

如何表述脸上的表情?教给你这些实用的表达(1)

Consiste nel chiudere per un breve periodo uno dei due occhi, lasciando l'altro aperto. È generalmente usato come un segno d'intesa, un momento di contatto visivo tra due persone che invia o fa intuire un messaggio che altri non possono sapere. Si usa anche solo per far capire a qualcuno che si sta scherzando.
一只眼短暂闭上,另一只眼睁开。通常表示“理解了”,两个人的眼神接触传递或暗示他人不能知道的信息。也用于让别人知道正在开玩笑。

Altrimenti, può essere un segno di ammiccamento, quando si vuole provare a sedurre o conquistare qualcuno.
另外,眨眼也可以是“使眼色”的标志,如果一个人想引诱或征服另一个人。

Qualche volta si usa l'espressione "fare l'occhiolino" in senso figurato, ma sempre per indicare una certa intesa tra le parti.
有时“fare l'occhiolino”(眨眼)也可以表示比喻义,但通常指双方之间的某种默契与理解。

 

3 – Sgranare gli occhi
睁大双眼

Spalancare gli occhi, aprirli tanto, per sorpresa o terrore, facendoli quasi uscire dalle orbite. Sembrerebbe che sia perché in quel modo riescono a vedere meglio, che può essere utile in situazioni d'allarme per capire bene il pericolo.
睁大双眼,眼睛因为惊讶或恐惧而睁得很大,几乎要蹦出来。眼睛睁得大似乎是因为这样可以看得更清楚,在惊慌的情况下可以更好认清危险。

 

4 – Fulminare con lo sguardo
狠狠地瞪一眼

A chi non è mai successo di trovarsi in una situazione in cui un amico sta parlando un po' troppo, magari raccontando cose imbarazzanti che avete fatto insieme, e che voi non vorreste venissero fuori. Bene, in quei casi, ci sono tante cose che vorremmo fargli o dirgli, ma forse la cosa più discreta (ma efficace!) da fare è "fulminarlo con lo sguardo".
谁都经历过这样的情况,一个朋友说得太多了,也许把你们曾经一起干过的蠢事都说出来了,而你又不想这样。好吧,在那些情况下,我们想对 ta 做很多事或者说很多话,但是最佳(而且最有效)的做法就是 fulminarlo con lo sguardo(狠狠地瞪一眼)。

Lanciare un'occhiata parecchio cattiva e aggressiva a una persona per comunicarle che farebbe bene a tacere o a smettere di fare quello che sta facendo se vuole evitare la nostra ira.
凶狠或挑衅地瞪某人一眼,让 ta 知道,如果不想让我们生气,最好保持沉默或停止正在做的事情。

 

5 – Mettere/Tenere il broncio
撅嘴

Quando si aggrottano le sopracciglia e si acciglia l'intero viso per mostrare a una persona che si è arrabbiati con lei. Con il broncio si può comunicare anche che ci si è offesi in qualche modo e che non si ha intenzione di parlarne. Spesso si tende anche a incrociare le braccia quando si tiene il broncio.
人们皱眉或皱起整张脸的时候,可以表示 ta 对某人很生气。噘嘴也可以表示自己在某些方面被冒犯了,而且不打算谈论这件事。人们撅嘴的时候也通常会交叉双臂。

 

6 – Fare la linguaccia
吐舌头

如何表述脸上的表情?教给你这些实用的表达(1) 第2张

È generalmente una cosa che fanno i bambini, quando si offendono e quindi, per dispetto, tirano fuori la lingua. Quasi a dire "Ah sì? Mi rimproveri? E io ti rispondo così!"
通常这是孩子们做的表情,当孩子们被冒犯,因为生气会把舌头伸出来。好像再说“啊,是吗?你骂我?那我就这样回复你!”

Tirare fuori la lingua, come gesto infantile o come una forma di scherno, fatta in modo scherzoso. Non è mai da prendere troppo sul serio. È un po' come se si dicesse "ha ha ha io ce l'ho fatta e tu no", ma chiaramente con ironia.
吐舌头也可以表示开玩笑,这是一种幼稚或嘲弄的表情。千万不要太认真。好像在说“哈哈哈,我做到了而你没有”,明显带着嘲讽。

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:
12 VERBI per le ESPRESSIONI FACCIALI: Impara a Parlare Italiano! – LearnAmo
声明:
本文系本站意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!

猜你喜欢

热点阅读

最新文章