语言学习泰语学习

难但是常用 快来学习咖啡厅里哪些让人犯难的音译词

本文已影响 2.65W人 

去咖啡厅点单是很多外语初学者的“噩梦”,泰语也是一样,各种音译词让人非常头痛,不仅发音不规则,拼写更是让人摸不着头脑,就连很多泰语母语者都经常写错。今天我们就来看几个让人头痛的咖啡厅饮品词汇,快来测试一下你能写对几个?

难但是常用 快来学习咖啡厅里哪些让人犯难的音译词

เรียกว่าทำเอาหลายๆ คนถึงกับงงกันเลยทีเดียว สำหรับ ระบบฐานข้อมูลคำทับศัพท์ของสำนักงานราชบัณฑิตยสภา ที่บัญญัติ การสะกดคำตามหลักราชบัณฑิตยสภาในหมวดเครื่องดื่มหมวดคาเฟ ที่แต่ละคำนั้นทำเอาหลายๆ คนถึงกับอึ้ง เพราะว่าตัวเองเขียนผิดกันมาตลอดชีวิต
可以说非常多人对泰国皇 学术辞典中收录的音译词都特别困惑,尤其是关于咖啡厅饮品类的一些音译词,每个词都让人惊叹,好像自己一辈子从来没有写对过。

วันนี้เราก็ได้ไปรวบรวม คำทับศัพท์หมวดกาแฟ ของราชบัณฑิต มาให้ได้รับชมกันว่า การสะกดคำตามหลักราชบัณฑิตยสภาในหมวดเครื่องดื่มหมวดคาเฟ แบบที่ถูกต้องนั้นต้องเขียนแบบไหน
今天我们就汇总了泰国皇家学术辞典中 收录的咖啡厅饮品类的音译词,来看看这类词在词典中究竟是如何正确拼写的。

难但是常用 快来学习咖啡厅里哪些让人犯难的音译词 第2张

คำทับศัพท์หมวดกาแฟ ของราชบัณฑิต นี่เราเขียนชื่อกาแฟผิดมาทั้งชีวิต
泰国皇家学术辞典收 录但永远都写不对的咖啡厅饮品类音译词 

คาเฟ่ = คาเฟ, แคเฟ
咖啡厅cafe(正确写法 :คาเฟ่)คาปูชิโน่ = คัปปุชชีโน
卡布奇诺Cappuccino(正确写法:คาปูชิโน่)ลาเต้ = ลัตเต
拿铁Latte(正确 写法:ลาเต้)มอคค่า = มอคา
摩卡Mocha(正 确写法:มอคค่า)มัคคิอาโต = มัคคียาโต
玛奇朵Macchiato(正确写法:มัคคิอาโต)มัทฉะ = มัตจะ
抹茶Matcha(正确 写法:มัทฉะ)มิลค์ = มิลก์
牛奶Milk(正确写 法:มิลค์)สมูทตี้ = สมูทที
冰沙Smoothy(正确写法:สมูทตี้)

 

快去认真记忆一下这些既常用又易错的泰语单词吧!

 

声明:本文由本站泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章