语言学习日语学习

日语学习者常犯的错误

本文已影响 1.26W人 

日语作为世界上重要的语言之一,其口语在很多场合都显得尤为重要。为了帮助大家更好的学习,下文中特整理了日语学习者常犯的错误,一起来了解吧。

日语学习者常犯的错误

1.过分强调主语

你好,我叫李明。

错误:こんにちは。私の名前は李明です。

正确:始めまして、李(明)と申します。

对于母语为汉语的日语学习者来说,在学习日语的时候这个问题较有可能发生。事实上,日本人在说日语时很少表达主语是谁。对听众来说,需要根据语气、上下文和句尾的动词来判断。

2.乱用称谓

这是我们的课长。

错误:こちらはうちの課長さんです。

正确:こちらはうちの課長です。

相信大家都不应该犯低级的“私は李さんです”错误,但是很多日本学习者在生活和工作中经常混淆内外关系,犯上面这句话中的错误。记住内外高低之间的关系,以避免称谓的误用。

3.自他动词乱用

开下门吧。

错误:ドアを開いてください。

正确:ドアを開けてください。

在汉语中,自他动词的存在感相对较弱,但在日语中却非常明显。我们日语学习者经常混淆自他动词。这要求我们在记忆动词时较好在背诵理解句子的前提下对比记忆。

4.汉字词乱用

母语为汉语的日语学习者通常认为日语汉字非常简单,但事实上并不是。许多单词在日语和汉语中有不同的意思:“手紙”、“挨拶”和“愛人”是较简单的单词,“用心”(留神、小心、警惕)、“心中”(殉情)和“信心”(信仰)的用法也有很大的不同。

5.说话不考虑授受关系

这是老师教我的。

错误:これは先生が教えました。

正确:これは先生に教えていただきました。

日本人说话的一个主要特点是,他们经常考虑自己是否受到他人的恩惠,如果有的话,肯定会在对话中体现出来,想要地道的日语表达这一点一定不能忽视。

6.形容词、动词等单词混用

我不喜欢鱼。

错误:私は魚を食べたくない。

正确:魚が苦手です。

在日语中,表达喜欢、不喜欢和意愿的形容词经常被用来代替动词,后者更委婉,降低强硬的语气,一些短语的搭配也需要注意。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读