语言学习日语学习

日本谚语:君子の交わりは淡きこと水の如し

本文已影响 1.79W人 

日本谚语:君子の交わりは淡きこと水の如し

君子の交わりは淡きこと水の如し

君子之交淡如水

【読み】くんしのまじわりはあわきことみずのごとし

【读音】くんしのまじわりはあわきことみずのごとし

【意味】君子の交わりは淡きこと水の如しとは、君子の交際は、水のように淡白であるが、その友情はいつまでも変わらないということ。

【意思】君子の交わりは淡きこと水の如し是说,君子的交往虽然像水一样淡泊,但这样的友情才能永不变质。

【注釈】「君子」とは、高い教養と徳をそなえた立派な人のこと。

【注释】“君子”是指教养高贵品德高尚的杰出人士。

『荘子』に「君子の交わりは、淡きこと水の若く、小人の交わりは甘きこと醴の若し。君子は淡くして以て親しみ、小人は甘くして以て絶つ。彼の故無くして以て合する者は、則ち故無くして以て離る(君子の交際は水のように淡白だが永い間親しみ続け、小人の交際は甘いためにすぐに途絶える。理由なしに結ばれた者は、理由なしに離れるものである)」とあるのに基づく。

出自《庄子》中“君子之交淡若水,小人之交甘若醴;君子淡以亲,小人甘以绝。彼无故以合者,则无故以离。”(君子的交往淡得像清水一样但亲近永续,小人的交情甜得像甜酒一样所以很快就利断义绝。大凡无缘无故而接近相合的,那么也会无缘无故地离散。)

「交わり」は「接わり」とも書く。

「交わり」也写作「接わり」。

「君子の交わりは淡くして水の如し」ともいう。

也写作「君子の交わりは淡くして水の如し」。

【出典】『荘子』

【出处】《庄子》

【類義】醴水の交わり

【近义词】醴水の交わり

【用例】「何年も会わなくても友情は変わらない。君子の交わりは淡きこと水の如しだ」

【例句】几年不见交情也不会变。这就是淡如水的君子之交。

翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:日本谚语:鯉の滝登り

猜你喜欢

热点阅读

最新文章