语言学习法语学习

“Pisser dans un violon”的由来

本文已影响 8.37K人 

Pisser dans un violon signifie : faire quelque chose qui ne sert à rien, être inefficace, faire quelque chose et n’obtenir aucun résultat. Synonyme : peigner la girafe (voir ici pour en savoir plus)

“Pisser dans un violon”的由来

Pisser dans un violon的意思是:做无用的事,没有效果,做了事却没有结果。同义词:peigner la girafe(更多信息点击此处)

Pisser dans un violon : origine de l’expression

Pisser dans un violon:表达方式的由来

L’image parle d’elle-même : pisser dans un violon est incongru. Cela ne sert à rien. Cela ne permet pas de faire de la musique. En revanche, il est plus difficile de savoir pourquoi « pisser », et pourquoi dans un violon. L’image reste obscure. Alain Rey et Sophie Chantreau (Dictionnaire d’expressions et locutions) supposent l’existence d’une expression argotique plus ancienne avec « souffler » ou « siffler », mais rien ne l’atteste.

 

画面感不言而喻:对着小提琴撒尿是不适宜的。它没有任何作用,并不能演奏音乐。反之,要知道为什么“撒尿”,以及为什么在小提琴上撒尿,则比较困难。这个形象化的比喻仍然很晦涩。Alain Rey和Sophie Chantreau(《表达方式词典》)假设存在一种更古老的俚语表达,包含“souffler”或“siffler”,但没有证据证明这一点。

Autre hypothèse, « violon » a servi de synonyme à « prison », ce qui pourrait expliquer le choix de la préposition de lieu « dans ». Mais l’image se construit difficilement : pourquoi le fait de pisser dans la prison serait-il lié à l’inefficacité ? On pourrait se perdre en conjectures.

另一个假设是,“小提琴”被用作“监狱”的同义词,这就解释了选择介词“dans”的原因。但这一形象化的比喻很难构建:为什么在监狱里撒尿会与无用功有关?人们可能迷失在各种猜测,却找不到答案。

Cette expression émerge en tout cas dans la deuxième Moitié du XIXe siècle. Un dictionnaire wallon-français s’en sert pour définir un terme, et évoque aussi « pisser dans un panier ». On trouve aussi :

无论如何,这种说法都是在19世纪下半叶出现的。一本瓦隆语-法语词典用它来定义一个术语,也指“在篮子里撒尿”。还有:

La mère Chrysostome p…. dans sa casserole, et de la chose elle en asperge la ruche avant d’y introduire l’essaim… Ça n’est pas neuf, on trouve ça dans de vieux livres ; mais ça n’en est pas plus propre, et entre nous, ça ne fait pas plus d’effet qu’à pisser dans un violon.

母亲Chrysostome在她的锅里p……,她在引入蜂群之前将这东西洒在蜂巢上……这不是新出现的方法,可以在古书中找到;但这并没有清洁作用,于我们而言,它的效果不比对着小提琴撒尿好多少。

-L’Apiculteur : bulletin de la Société centrale d’apiculture, 1865

-《养蜂人: 中央养蜂协会公报, 1865年》

Plus anciennement, une revue de 1840 y fait référence :

更早期,1840年的一份杂志提到了这一点:

M. Bonardin. Tiens, qu’est-ce que ça fait, pourvu que tout soit dans le fusil ?

Le commandant. Ça fait, voltigeur, que c’est comme si vous répandiez un liquide quelconque dans un violon… Vous m’avez entendu, Messieurs… charge à volonté !…

M. Bonardin:喂,这是在做什么,就为了不饿肚子?

指挥官:轻骑兵,这就像把某种液体倒进小提琴一样……你们听懂我的话了,先生们,悉随尊便吧!……

-La Mode: revue des modes, galerie de mœurs, album des salons 1831

-《时尚:时装、礼仪、沙龙集锦 1831》

Exemples

例子

Tête brûlée, Jean-Manu était allé planquer devant la demeure d’Olivier Corel, dit l’émir blanc, formateur idéologique des frères Merah. Il riait : «On verra qui de moi ou des poulets le débusque en premier !» Même tarif dans les mosquées radicales toulousaines, où il se pointait carnet et stylo en main. «Fais gaffe quand même», lui rétorquait-on, conscients de pisser dans un violon.

 

Jean-Manu是个急性子,躲在Olivier Corel的房子前面。Olivier Corel人称白衣酋长,是Merah兄弟的思想导师。他笑着说:“我们来看到谁先找到他,我还是警察!”。在图卢兹的激进清真寺里也是如此,他手拿笔记本和笔出现在那里。大家意识到这是在小提琴上撒尿,但还是反驳他说,“无论如何要小心”。

— Depuis ce matin, ajoute Acajou en ricanant, chaque fois qu’il nous donne un ordre, c’est comme s’il pissait dans un violon pour faire de la musique. Quand on a un frère à venger, conclut-il tragiquement, on ne connaît plus rien.

- 从今天早上开始,Acajou冷笑着补充道,每次他给我们下命令时,就好像他对着小提琴撒尿来制造音乐一样。当你有一个兄弟要报仇时,他悲惨地总结道,你却什么都不知道。

-Georges Darien, Birbi

-Georges Darien, Birbi

ref: 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读