语言学习法语学习

你会说元宇宙的语言吗?

本文已影响 1.59W人 

你会说元宇宙的语言吗?

Cet univers virtuel en réalité augmentée dispose d’un langage qui n’appartient qu’à lui. En décelant la signification de ses termes les plus obscurs, Le Figaro fait de vous des utilisateurs avisés.

这个增强现实的虚拟宇宙有自己的语言。通过破译其最晦涩难懂的术语的含义,《费加罗报》让你成为了解详情的用户。

Bienvenue dans une ère nouvelle, celle où, casque de réalité virtuelle vissé sur la tête, vous entrez dans un espace à l’intersection des mondes physique et numérique. Cet espace, ou devrions-nous dire cet univers, est celui du «métavers». Constitué du préfixe grec «meta» qui entre dans la construction de nombreux termes savants au sein desquels il exprime le changement, indique le Trésor de la langue française, le mot n’a pas encore fait son apparition dans les dictionnaires.

欢迎来到一个新的时代,在这个时代里,你头戴虚拟现实的头盔,进入一个物理世界与数字世界交汇的空间。这个空间,或者我们应该说这个宇宙,就是 “元宇宙(métavers)”。根据Trésor de la langue française,希腊语前缀“meta”构成了许多学术术语用于表达变化,这个词也是如此,不过它目前还未被收录到词典中。

Matthew Ball, PDG de la société de capital-risque Epyllion, le définit comme «un gigantesque réseau interopérable de mondes virtuels affichés en 3D en temps réel, qui peut être vécu de manière synchrone et persistante par un nombre illimité d’utilisateurs, avec une sensation de présence individuelle et une continuité de données, comme l’identité, l’histoire, les droits, objets, communications et paiements». Autrement dit, dans cet univers où les relations humaines, sociales et commerciales (où circulent des cybermonnaies) sont dématérialisées mais où l’utilisateur se sent physiquement présent grâce à l’immersion 3D, l’existence humaine semble avoir inventé une nouvelle forme de prolongement de l’être. Avant de basculer dans ce monde, voici quelques éléments de lexique qui pourraient vous être utiles.

风险投资公司Epyllion的首席执行官Matthew Ball将其定义为“一个虚拟世界中巨大的互通网络,以3D形式实时显示,可由不限数量的用户不断进行同步体验,具有个人存在感和数据连续性,如身份、历史、权利、物品、通信和支付”。换句话说,在这个宇宙中,人类、社会和商业关系(网络货币在此流通)被非物质化,但由于3D带来的沉浸感,用户能感觉到身体的存在,如此一来,似乎发明了一种新的延伸人类存在的形式。大家在切换进这个世界之前,可以了解一些可能有用的词汇。

Qualifiant littéralement une «chaîne de blocs», la blockchain est un mode d’enregistrement de données produites en continu, sous forme de blocs liés les uns aux autres dans l’ordre chronologique de leur validation, indique la Commission d’enrichissement de la langue française. Cette technologie de stockage et de transmission d’informations est le socle du métavers en ce sens qu’elle sert son mode de fonctionnement. Ce monde virtuel n’appartenant pas à une entreprise mais à tous ses utilisateurs, qui peuvent prendre le contrôle de leurs propres données, la blockchain agit comme une sorte de registre public des transactions. Celle-ci permet de connaître (pour n’importe qui et à tout moment) leur nature, l’identité des personnes et d’en assurer la sécurité.

根据法语丰富委员会的说法,blockchain的字面含义是“区块链”,一种记录连续产生的数据的方式,以区块的形式按其得到认证的时间顺序连接在一起。这种存储和传输信息的技术是元宇宙的基础,因为它负责元宇宙的运作模式。由于这个虚拟世界不属于某个公司,而是属于所有的用户,他们可以掌握自己的数据,blockchain就像一种公共的交易登记册。它使人们能够(在任何时候对任何人)了解其性质、人员的身份并确保其安全。

• Les gas fees

• Les gas fees

Les «frais d’essence» correspondent aux frais de transaction d’une blockchain calculés pour chaque nouvelle inscription. Ces commissions peuvent être plus ou moins élevées en fonction du nombre d’utilisateurs qui veulent modifier cette blockchain à un moment précis. Si forte affluence il y a, peut alors éclater une bulle spéculative. À titre d’exemple, rappellent Les Echos, «lorsque le métavers Otherside a vendu ses parcelles sur la blockchain ethereum, l’engouement a été tel que ces fameuses commissions ont bondi à 200 dollars, bloquant tout le système.»

“汽油费”是为每个新注册的区块链计算的交易费。这些费用可高可低,取决于在特定时间内想要修改这个区块链的用户数量。如果流量过大,泡沫经济就会破裂。例如,正如《回声报》所指出的,“当Otherside元宇宙在以太坊区块链上出售其地块时,火爆异常,令佣金暴涨到200美元,造成了整个系统的瘫痪”。  

• Les NFT

• Les NFT

«Non fungible tokens» ou «Jetons non fongibles», les NFT sont des fichiers numériques disponibles sur le métavers auxquels sont attachés des certificats d’authenticité numérique. Il peut s’agir de photographies, de films, de jeux vidéos, etc. Le Larousse explique qu’un bien fongible «se consomme par l’usage et qu’il peut être remplacé par des choses de même nature, de même qualité et de même quantité.» Aussi, les NFT ne peuvent être échangés contre un jeton de valeur égale, mais contre une cybermonnaie. À titre d’exemple, le cofondateur de Twitter, Jack Dorsey, a vendu l’image de son premier tweet posté le 21 mars 2009, en tant que NFT pour une valeur (en monnaie fiduciaire) de plus de 2,9 millions de dollars. Dans Voyage au centre du métavers (Kawa), Pierre Berendes explique qu’à l’avenir ce monde virtuel pourrait intégrer les actifs numériques des marques en tant que NFT. Autrement dit, «vous pourrez entrer dans une boutique de vêtements du métavers, chercher des articles puis vous faire expédier les produits physiques à votre domicile.»

“Non fungible tokens”或“Jetons non fongibles(非同质化代币)”,NFT是在元宇宙中可用的数字文件,上面附有电子认证,可以是照片、电影、电子游戏等。《拉鲁斯词典》解释说,可互换物品“因使用而消耗,并可由相同性质、质量和数量的东西替代”。另外,NFT不能被兑换成同等价值的代币,可被兑换成网络货币。比如,Twitter联合创始人Jack Dorsey将他在2009年3月21日发布的第一条推文的图片作为NFT出售,价值(以法定货币计)超过290万美元。Pierre Berendes在《元宇宙中心之旅》(卡瓦出版社)一书中解释说,未来这个虚拟世界可以将品牌的数字资产作为NFT纳入其中。换句话说,“你可以走进元宇宙的服装店,搜索商品,然后实体商品就会被运到你家里”。

• Un airdrop

• Un airdrop

À ne pas confondre avec une opération aérienne, ou avec le système de la marque Apple permettant de transférer un fichier d’un appareil à un autre, le «largage», ou «airdrop», est une stratégie commerciale. Employée par les sociétés de cybermonnaies (Bitcoin, Ether, EOS, etc.), elle consiste à distribuer gratuitement des unités de cybermonnaies dans les portefeuilles des utilisateurs afin de susciter l’engagement d’un nombre plus important de personnes autour de leur monnaie d’échange utilisable dans le métavers.

不要与空中作业或苹果公司将文件从一个设备传输到另一个设备的系统相混淆,“largage”或“airdrop”是一种商业策略。网络货币公司(比特币、以太币、EOS等)采用的方法是向用户的钱包分发免费的网络货币,以便让更多人在元宇宙中使用它们的货币。

ref: 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章