语言学习法语学习

由宙斯婚外情引发的表达方式

本文已影响 1.07W人 

由宙斯婚外情引发的表达方式

Lorsqu’une personne est prétentieuse et imbue d’elle-même, on dit parfois qu’elle «se croit sortie de la cuisse de Jupiter». Cette expression tire ses origines de l’Antiquité.

当一个人自命不凡、自以为是时,有时会说他“se croit sortie de la cuisse de Jupiter(认为自己是从朱庇特的大腿里出来的)”。这种说法起源于古希腊罗马文化。

Dans les mythologies gréco-romaines, le dieu de la vigne Dionysos (Bacchus pour les Romains) est issu d’une relation extraconjugale entre Zeus (Jupiter) et Sémélé, une mortelle. Mais en se montrant à elle sous sa vraie forme, Zeus provoque sa mort.

在希腊-罗马神话中,葡萄酒之神狄奥尼索斯(罗马人称巴克斯)是宙斯(朱庇特)和凡人女子塞梅勒婚外恋的结果。可是宙斯向她展示自己的真实形态,却导致了她的死亡

Il extrait ensuite l’enfant pour le placer dans sa propre cuisse. Ceci devait lui permettre de le protéger de la  jalousie de sa femme légitime, Héra (Junon), jusqu’à sa naissance. Le bébé jouissant de la protection divine est ensuite né trois mois plus tard, parfaitement formé.

于是他把孩子从她的身体中取出来,放入自己的大腿中。这是为了保护它免受他的合法妻子赫拉(朱诺)的嫉妒,直到它出生。婴儿在神的保护下,在三个月后出生了,发育良好。

Ainsi, au fil du temps, on a créé l’expression «se croire sorti de la cuisse de Zeus/Jupiter» pour se moquer des personnes qui se pensent aussi exceptionnelles qu’une divinité.

因此,随着时间的推移,“se croire sorti de la cuisse de Zeus/Jupiter”这一说法产生了,被用来嘲讽那些自以为像神灵一样出类拔萃的人。

ref: 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读