10句话教会你用俄语“阴阳”人!这下怼人不愁没话说了~
怎样优雅的、不带脏字的用俄语怼人?俄式“阴阳怪气”还不快来码住!
1、Ты не ошибся? 你没搞错吧?
例:
Постой, а ты не ошибся?
等一等,你没弄错吗?
Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
啊,有没有搞错,我做梦都想那样呢!
2、Ну так уж хорошо. 还差得远呢
例:
Не так уж и хорошо мы сработали, нечель льстить себе!
我们做得还差得远呢, 别往脸上贴金!
3、Мне нечего вам сообщить. 我无可奉告
例:
Если честно, мне просто нечего вам сообщить. Я не вижу ничего, достойного вашего внимания.
老实说,我真的没发现有什么事情需要报告的。
4、Хочешь поссориться? 你想吵架?
例:
О чем ты говоришь? Хочешь поссориться?
你说的这是什么话?想吵架?
Хочешь с ними поссориться?
你想和他们起冲突吗?
5、А кто иной кроме тебя? 不是你是谁?
例:
А кто иной кроме тебя? Ты был там один.
当时只有你一个人在,不是你是谁?
Мы все это видели. А кто иной кроме тебя?
我们全都看见了,不是你是谁?
6、Не вертись под ногам. 别凑热闹了
例:
Не вертись под ногам, тебе пора спать.
别凑热闹了,你该睡觉了。
Это не твое дело, не вертись под ногам.
这不是你该管的事,别凑热闹了。
7、Скоро я умру. 我快死了
例:
Я скоро умру. Уж такая судьба!
我快死了,时运不济啊!
Если мне кто-нибудь не поможет, я точно скоро умру.
要是没人帮我,我就死定了。
8、Ты в своем уме? 你疯了吗?
例:
Ты в своем уме? Ты так себе что-нибудь сломаешь.
你疯了吗?你这样会摔断骨头的。
Эй, ты что? Ты в своем уме?
我的天哪,你疯了吧?
9、Bам не стыдно? 你不羞愧吗?你好意思吗?
例:
Kак тебе не стыдно!
你怎么都不害臊呢!
Как не стыдно! Какой позор!
你真丢脸!
10、Какой позор! 真丢人!
例:
Какой позор! Как я буду смотреть в глаза матери?
丢死人了,我要怎么面对我的母亲啊?
Какой позор для Лао Ли!
老李这回丢人可丢大发了!