语言学习俄语学习

耕地时候招手?把羊放入菜园?下

本文已影响 2.46K人 

一起来康康谚语俗语吧!!!

ing-bottom: 100%;">耕地时候招手?把羊放入菜园?下

Пе́ред сме́ртью не нады́шишься.

直译:临死时无论吸进多少空气也无济于事

释义:亡羊补牢,为时已晚

перелива́ть из пусто́го в поро́жнее.

直译:步行者与骑马者不能同行

释义:不是一路人

(相似)гусь свинье́ не това́рищ.

直译:鹅和猪, 不是伴

释义:燕雀安知鸿鹄之志

Пле́тью о́буха перешибёшь.

直译:鞭子打不断斧背

释义:鸡蛋碰不过石头;胳膊拧不过大腿;以卵击石

Победи́телей не су́дят.

直译:胜利者不会有人怪罪

释义:胜者为王

Пова́дился кувши́н по во́ду ходи́ть, на том ему́ и го́лову положи́ть (и́ли. Там ему́ и голова́ сломи́ть).

直译:瓦罐常去汲井水,总有一天会在井边打碎

释义:常在河边走,哪有不湿鞋

Подело́м во́ру и му́ка.

直译:小偷受苦是应该的

释义:恶有恶报;自作自受

По́сле у́жина горчи́ца.

直译:饭后上芥末

释义:雨后送伞, 事后人情;事后诸葛亮

Похо́жа свинья́ на быка́, то́лько шерсть не така́.

直译:母猪像公牛,只是毛不同

释义:风马牛不相及

Пригре́ли зме́йку, а она́ тебя́ за ше́йку.

直译:您焐暖了小蛇,可它却咬了你的颈脖

释义:恩将仇报;以怨报德;养虎遗患

Променя́ть куку́шку на я́стреба.

直译:用布谷鸟换来鹞yào鹰

释义:得不偿失

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读