德语芝士堡19:芝士堡情人节套餐,一脚踢翻这碗狗粮吧!
大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!
- 本期讲师 -
Monika老师
- 本期音频 -
BGM:沢の河城工務店 - Foxtail-Grass Studio
- 文本讲解 -
Hallo大家好,春节就要到来啦,大家都准备好吃大餐收红包放鞭炮欢度大年夜了吗?然而啊还有格外心塞的一点——过年期间总要受到来自情侣们的一万点伤害!没错,今年的除夕又是跟情人节紧挨在一起的……在吃新年饺子之前,就已经被狗粮喂饱啦!
狗粮狗粮,如果从字面翻译是das Hundefutter, das Futter就是饲料的意思。盛狗粮的饲料盆也有个专有名词,叫作der Futternapf。
可是啊千万不能直接跟德国人说我今天吃了好多Hundefutter。他们只会觉得你是个饥不择食的可怜蛋~毕竟“单身狗”和“狗粮”是我们中国特色的青少年用语(Jugendsprache)!
况且在之前的芝士堡里我们已经提到过,单身狗在德语里被称作einsamer Wolf,其实是一头孤狼,跟狗粮也没有什么关系啦~
直译走不通,我们还可以意译呀~吃狗粮其实就是被秀了恩爱的意思,那么秀恩爱这种行为在德语里可以说:
die Zuneigung in der Öffentlichkeit zeigen
öffentliche Liebesbekundung
机智的Monika老师已经预见到了2月14日那一天会出现的场景:
Am Valentinstag gibt´s auf der Straße nur zwei Typen: die Liebespaare, die gerade ihre Zuneigung in der Öffentlichkeit zeigen, und die einsamen Wolfe, die in der Kälte zittern.
在情人节那天,街上只有两种人:正在秀恩爱的情侣们和在寒风中颤抖的单身狗。
面对情侣们撒狗粮的行为,单身狗们总会孤单寂寞冷,感觉自己是多余的那一个,这种被全世界抛弃的感觉,在德语里被称为das fünfte Rad / das dritte Rad。大家可千万不要望文生义,觉得这是备胎或者小三的意思。并不是喔,这只是单纯描述,就像一辆汽车上的第五个轮胎那样多余的感觉。
Bei jeder öffentlichen Liebesbekundung fühle ich mich wie das fünfte Rad am Wagen.
每当被强行喂狗粮的时候,我总觉得自己不应该在场。
今天的狗粮款芝士堡,大家都吃饱了吗?
在此也预祝大家春节快乐、阖家团圆,期待来年的德语芝士堡为大家带来更丰盛的大餐~Frohes Frühlingsfest!
学德语,总得学些接地气的啊~~
扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐
那些流行语用德语都怎么表达?
↓ 扫码听Monika老师萌萌哒讲解 ↓
记得“订阅”哦
声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Monika老师,未经允许,请勿转载!