英语阅读英语阅读理解

迪士尼乐园关闭致上一季度利润骤降91%

本文已影响 2.5W人 

Disney's profit dropped a whopping 91% during the first three months of 2020, revealing the widespread damage that the coronavirus pandemic has brought on its media empire.

迪士尼乐园关闭致上一季度利润骤降91%

2020年第一季度迪士尼利润骤降91%,这也体现了新冠疫情对这一传媒帝国的广泛影响。

Although sales for its second quarter were up 21% to $18 billion, Disney's profit took an enormous hit from the closure of its twelve theme parks as well as mammoth costs associated with getting the Disney+ streaming service off the ground.

虽然第二季度销售额增长了21%,达到180亿美元,但迪士尼的利润遭受重创,因为有12家乐园关闭了,而且推出Disney+流媒体服务也需要耗费巨额成本。

The company's parks, experiences and products unit was hit particularly hard by the outbreak.

迪士尼的乐园、体验和产品部门遭受了疫情的重创。

That segment's operating income dropped a staggering 58% compared to last year — a result of Disney (DIS) shuttering its theme parks and resorts around the world.

这一部门的营业收入与去年相比骤降了58%,因为迪士尼关闭了全球的主题乐园和度假村。

Shares of Disney's stock fell roughly 2% in after-hours trading.

迪士尼股票的盘后交易价格约下降了2%。

The company said its operating income on its Parks, Experiences and Products segment fell about $1 billion due to lost revenue. It estimates that the impacts of coronavirus across all its businesses was as much as $1.4 billion. All twelve of Disney's parks in North America, Asia and Europe have been closed since March 15.

该公司说乐园、体验和产品部门蒙受损失,营业收入减少了约10亿美元,估计疫情对各部门的影响高达14亿美元。北美、亚洲和欧洲的共12家迪士尼乐园从3月15日开始均已关闭。

However, the company announced that Shanghai Disneyland, which has been closed since January, will re-open in phases on May 11. The park will welcome guests with new health and prevention procedures as well as limited attendance.

但该公司宣布从1月份开始关闭的上海迪士尼乐园将于5月11日分批次重新开放,游客入园有新的健康和预防程序,而且还会限流。

Reeling from the effects of the pandemic across nearly all parts of its business, Disney also said that it will not pay investors a dividend for the first-half of fiscal 2020.

该公司几乎所有业务都受到了疫情影响,迪士尼说2020财年上半年将不会向投资者派息。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章