英语阅读双语新闻

调查显示 中国经济总量有望在2034年赶上美国

本文已影响 6.7K人 

A recent survey found that Chinese economists are optimistic about the country's economic future. They predict China's economic growth for this year at 6.6 percent, which would mean China's economic aggregate needs only until 2034 to catch up with that of the U.S.

最近的一项调查发现,中国经济学家对于国家经济前景持乐观态度。他们预计今年中国的经济增长速度将达到6.6%,这就意味着中国的经济总量可以在2034年时赶上美国。

The survey was published on June 14 in the bi-Monthly journal China Economist. The survey collected 131 questionnaires for analysis.

该调查结果由双月刊杂志《中国经济学人》于6月14日发表,该调查共收集了131份问卷来进行分析。

It is conducted every quarter, administered to investment banks, research institutes and respected economists.

这项调查每季度都会进行一次,被调查对象包括投行、研究机构和著名经济学家。

Economists from China's central and western regions predicted the country's economic growth at 6.63 and 6.6 percent, higher than their peers in the east, the survey showed.

调查显示,来自中西部地区的经济学家,预计中国经济增长速度将达到6.6%到6.63%之间,比东部同行的预测数据要高一些。

调查显示 中国经济总量有望在2034年赶上美国

Most economists predicted that by 2045, China's manufacturing will be on the same level as that of the U.S.

大多数经济学家都预测,到2045年,中国的制造业将与美国处于同一水平。

The survey also reflects Chinese economists' optimistic attitude toward the country's future competitiveness, which derives partly from their confidence in the government.

这项调查也反映出了中国经济学家对国家未来竞争力的乐观态度,其中部分原因是对中国政府的信心。

A total of 35.2 percent of economists said China's debt is more sustainable than that of the U.S., as China's debt-to-GDP ratio is relatively low, while the country's GDP growth rate is fairly high.

共计35.2%的经济学家表示,相比于美国,中国的债务更加可持续,因为中国的债务占GDP的比例相对较低,而中国的GDP增长率却相对更高。

Chinese government debts are largely used to build real assets, while other world governments use debt for consumptive purposes, Wang Guogang, director of the Institute of Finance and Banking at the Chinese Academy of Social Sciences, was cited as saying.

据中科院金融研究所所长王国刚表示,中国政府的债务主要是用来发展实业,而世界其他国家政府则将债务用于消费。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章