英语阅读双语新闻

盘点:年度CNN点击率最高的20篇文章

本文已影响 1.71W人 

盘点:年度CNN点击率最高的20篇文章

(CNN) -- CNN's 20 most-viewed stories online during 2009 ranged from obituaries to reports on plane crashes and crimes. They included the stories of a runaway balloon in Colorado and a celebrity athlete accused of having multiple affairs. Here they are -- starting with the most popular。

2009年CNN年度点击率最高的20篇报道,涵盖了从死亡到飞机坠毁以及犯罪的各种事件,其中包括一个科罗拉多飞走的气球和一位体育名人的多重婚外情,下面请看详细报道:

  1. 6-year-old Colorado boy found alive in attic after balloon lands

  1. 科罗拉多,气球落地,六岁男童阁楼现身

October 15: After scouring northern Colorado by foot and air, frantically chasing a Mylar balloon for miles, and repeatedly interviewing his big brother, authorities end a search for 6-year-old Falcon Heene where it began -- at his house。

10月15日:有人声称一个六岁男童随着一个飞走的热气球飘到了高空,并以最高时速40公里的速度穿越科罗拉多平原。于是官方开始了对科罗拉多北部地区空中和陆地的地毯式搜查、狂追一个麦拉气球数公里,不断找男孩的哥哥谈话,最后,搜查在开始的地方宣告结束,男孩在家里被找到,整个事情只是一场骗局。

 小编短评:貌似飞屋的童话开头,紧张惊险的现实经过,一场骗局的讽刺结局。这对父母,为了出名,给孩子做了一个这样的榜样。

相关阅读:BBC新闻

  2. Michael Jackson dead at 50 after cardiac arrest

  2.迈克尔·杰克逊死于心脏停搏,享年50岁

June 25: Michael Jackson dies after being taken to a hospital having suffered cardiac arrest, according to the Los Angeles County Coroner's office。

6月25日:洛杉矶验尸官办公室宣布,迈克尔·杰克逊因为心脏停搏被送往医院后去世。

 小编短评:虽然现在“天王”到处都是,但对于很多人来说,King of pop,只有一个名字。

相关阅读:迈克尔-杰克逊将于生日当天下葬

3. Air France: Missing plane probably crashed into Atlantic

  3.法航:失踪飞机可能坠入大西洋

June 1: A jet carrying 228 people from Rio de Janeiro, Brazil, that disappeared overnight in an area of strong turbulence probably crashed into the Atlantic Ocean, the CEO of Air France says。

6月1日:一架载有228名乘客的飞机从巴西里约热内卢起飞后,一夜之间在一个强气流区域失踪。法航CEO说,该飞机很可能已经坠入大西洋。

小编短评:飞机失踪,百慕大传说再起,可惜事实是残酷的……

相关报道:巴西海军发现法航失事飞机尾翼

  4. Sheriff: Kidnap victim, children kept in backyard compound

  4. 警方:绑架受害人和孩子被关在后院棚屋18年

August 28: A California woman snatched from the street in front of her house in 1991 at age 11 had two children with the man accused of taking her and was forced, along with the children, to live in backyard sheds, police say。

8月28日:警方说,一位加州女性在1991年11岁的时候被从家门口绑架,绑匪把她关在后院的棚屋里关了18年并和她生了两个孩子。

小编短评:18年是怎样一种煎熬啊……

 5. Officials: Fort Hood shootings suspect alive; 12 dead
5. 官方:美国德州军事基地枪击嫌疑人生还;死亡12人

  November 5: A soldier suspected of fatally shooting 12 and wounding 31 at Fort Hood in Texas is not dead as previously reported by the military, the base's commander says。

11月5号:德克萨斯的军事基地发生一起枪击事件,事件造成12人死亡,31人受伤,军事基地长官称,犯罪嫌疑人并未像之前军方报道那样已经死亡。

小编短评:美军伊拉克撤兵遥遥无期,战后创伤像鬼魅一样阴魂不散,打仗,从来就不是简单的事情。

  6. Goodbye Michael Jackson: Star, brother, friend, father

  6.别了迈克尔·杰克逊:明星,兄弟,朋友,父亲

July7: An 11-year-old girl who lost her father makes the world cry withher. "Ever since I was born, Daddy has been the best father you couldever imagine," says Paris Katherine Jackson, the second of MichaelJackson's three children, as a massive memorial service for her fathernears its end in downtown Los Angeles. "And I just want to say that Ilove him so much," Paris adds, before breaking down in tears andburying herself in the arms of her aunt, Janet Jackson。

7月7日:一个刚失去父亲的11岁小女孩让全世界都随之落泪。“自从我出生以来,爸爸就是你能想象的最好的爸爸,”在洛杉矶城举行的隆重的追思会上,杰克逊的第二个孩子帕丽斯·凯瑟琳·杰克逊这样说道,“我只想说,我是这么爱他。”说完,把脸埋在姑姑珍妮·杰克逊的臂弯中泪如雨下。

相关报道:警方进一步调查杰克逊死因

7. Airplane crash-lands into Hudson River; all aboard reported safe

  7. 飞机迫降哈德孙河;乘客和机组人员无一伤亡

January 15: A US Airways plane with 155 people on board ditches into a chilly

Hudson River, apparently after striking at least one bird upon takeofffrom New York's LaGuardia Airport, according to officials andpassengers. Everyone on board is accounted for and alive, officials say。

1月15日:一架载有155名乘客的美航飞机迫降到了寒冷的哈德孙河中。根据官方和乘客的描述,飞机从纽约拉瓜迪亚机场起飞后遭遇鸟击,官方报告说机上乘客和机组人员无一伤亡。

 小编短评:据说这次迫降能成功很大一部分原因是机长有滑翔机执照,这年头,有个爱好是多么重要的事情啊。

相关阅读:双语揭秘迫降哈德逊河的英雄机长

  8. U.S. celebrates as President Obama vows new era

  8. 美国庆祝奥巴马宣誓就职开启新时代

January 20: Barack Obama launches his presidency before an estimated 1.5 million people on the National Mall with somber yet confident tones, saying the country will overcome its seriouseconomic and international challenges. "Today I say to you that thechallenges we face are real," Obama says in his inaugural address. "They are serious, and they are many. They will not be meteasily or in a short span of time. But know this, America: They will bemet."

1月20日:巴拉克·奥巴马在华盛顿特区,在150人面前,以低沉但是自信的语调发表了总统就职演说,说这个国家将迎接严重的经济和国际挑战。奥巴马在总统致辞里面说,“今天我要告诉你们,我们面对的这些挑战都是现实存在的,形势很严峻,挑战很多,短期内无法轻易解决。但是大家要知道,他们总会被解决的。”

小编短评:虽然奥巴马上任后得到了各种各样的评价,但是解决问题首先要正视问题,这确实是正确的方法。

相关阅读:Obama vows to pursue terrorists in Pakistan

  9. Police: As many as 20 present at gang rape outside school dance

  9. 警方:约20人卷入校园舞会后的轮奸事件。

October27: Investigators say as many as 20 people were involved in or stoodand watched the gang rape of a 15-year-old girl outside a Californiahigh school homecoming dance。

10月27日:一名15岁小女孩在加州高中校园舞会后遭到轮奸,调查人员说大约有20人卷入事件或者袖手旁观。

小编短评:面对暴行,大家都觉得别人应该做点什么结果就是没有人做什么……

  10. Actor David Carradine found dead

  10. 演员大卫·卡拉丁死亡

June4: American actor David Carradine is found dead, hanging by a nylonrope in a hotel room closet in Bangkok, Thailand, according to a Thaipolice official. Carradine became famous in the 1970s when he starredin the television series "Kung Fu."

6月4日:美国演员大卫·卡拉丁被发现已经死亡,据泰国警方说,他在泰国曼谷的一家旅馆房间用尼龙绳吊在壁橱上身亡。卡拉丁在70年代因为出演电视剧《功夫》名声大振。

  11. No survivors found in wreckage of Air France jet, official says

  11.官方称,法航失事客机没有找到幸存者

June 2: Debris located in the Atlantic Ocean off the northeast coast of Brazil is wreckage from an Air France jet that disappeared, Brazil's Defense Minister Nelson Jobim says。

 小编短评:这样一条新闻,粉碎了多少人的希望

  12. Actors' son Jett Travolta dies at 16

  12.演员之子杰特·特拉沃塔死亡,年仅16岁

January 2: The 16-year-old son of actors John Travolta and Kelly Preston dies after suffering a seizure while vacationing with his family in the Bahamas, Travolta's attorney tells CNN。

1月2日:特拉沃塔的律师告诉CNN说,约翰·特拉沃塔和凯莉·普瑞森16岁的儿子杰特·特拉沃塔和家人在巴哈马的度假屋中病发身亡。

  13. Authorities: 'Balloon boy' incident was a hoax

  13.官方:“气球男孩”事件是一场骗局

October 18: Three days after the world watched a giant balloon fly through the air as a tearful family expressed fears that their 6-year-old boy could be inside, authorities announce what millions suspected: The whole thing was staged。

10月18日:全世界都在关注一个飞上天的巨大的热气球和一个泪眼朦胧的家庭哭诉他们6岁的儿子可能在气球上,三天后,官方宣布:整个事情是一场骗局。

14. Police: Gym shooter 'had a lot of hatred' for women, society

  14. 警方:健身房枪手对女性极度憎恨

August 5: A Pennsylvania man who walked into a gym aerobics class and opened fire, killing three women and wounding nine before turning the gun on himself, "had a lot of hatred in him," police say。

8月5日:一名宾夕法尼亚男子走进一家健身房开枪射击,当场造成3名女性死亡9人受伤,随后枪手自杀。警方说,枪手内心极度憎恨女性。

  15. Tiger Woods injured in minor car accident

  15.老虎伍兹车祸受伤

November 27: Florida highway patrol troopers plan to talk to pro golfer Tiger Woods to get more information about his car crash near his home, a spokeswoman says. Woods was treated and released from a hospital after suffering minor injuries in a car accident in his central Florida neighborhood。

11月27日:一位发言人说,佛罗里达高速公路巡警计划和职业高尔夫球手老虎伍兹谈话以获取更多关于他在家门口发生的车祸的信息。伍兹在车祸后在医院接受了治疗并离开了医院。

小编短评:做了亏心事,不是不报,时候未到啊

相关阅读:“老虎”伍兹遭车祸称责任在自己

  16. Tiger Woods' mother-in-law home from hospital

  16. 老虎伍兹岳母出院回家

December 8: Tiger Woods' mother-in-law, Barbro Holmberg, is released from a hospital in "good condition," hours after she was admitted, a hospital spokesman says。

12月8日:老虎伍兹的岳母入院后“状况良好”已经出院。

  小编短评:名人门前是非多啊。

  17. Air France jet may have broken up in ocean, not sky, official says

  17. 官方宣布,法航飞机可能在海中分解,并非在空中。

June3: A 12-mile oil slick near where an Air France jet crashed into theAtlantic indicates the plane likely didn't break up until it hit thewater, Brazil's defense minister says。

6月3日:在法航飞机坠入大西洋的海域附近一条12米厂的油迹显示飞机很可能是在坠入海中的时候才解体的。

  18. Brazilian air force says debris was not from Air France crash

  18. 巴西空军说残骸并非来自法航坠机

June4: The Brazilian air force says debris picked up near where officialsbelieve Air France Flight 447 crashed into the Atlantic Ocean was notfrom the plane。

6月4日:官方在法航447航班坠毁的海域附近找到了飞机残骸,巴西警方说残骸并不属于法航447航班。

  19. Fiance of Brazilian model: 'Where there is a heartbeat, there's hope'

  19.巴西模特的未婚夫:“有心跳,就有希望”

January23: The fiance of a top Brazilian model -- whose hands and feet wereamputated in a bid to save her from a deadly and little-known illness-- says he believes she will wake up from a coma, noting, "where thereis a heartbeat, there is hope."

1月23日:一位巴西顶尖模特患有一种罕见的致命疾病,双手和一只脚被截肢。她的未婚夫相信她会从昏迷中苏醒过来,他说,“有心跳,就有希望。”小编短评:看到了满眼的死亡、坠机、枪击和犯罪之后,我们终于看到了这样一篇温馨感人的新闻。有心跳,就有希望;让我们一起祈祷,在新的一年里,有爱,有希望。

  20. Search for answers begins in Buffalo plane crash

  20. 布法罗机场坠机开始调查

February 13: The pilots of a commuter airliner that crashed about 6 miles from a Buffalo, New York, airport discussed "significant ice buildup" on the plane's wings and windshields before the plane plunged to the ground, killing 50.

2月13日:一架小型商用机在离纽约布法罗机场6公里处坠毁,造成50人死亡,驾驶员们认为机翼和风挡玻璃“大量结冰”造成了坠机。

小编短评:最终查明的事故原因竟然是正副机长调情引起的,50条人命,就这么没了……

 相关阅读:CNN 新闻

猜你喜欢

热点阅读

最新文章