黯淡的美国梦:令人惊讶的贫困数字
Four out of 5 U.S. adults struggle with joblessness, near-poverty or reliance on welfare for at least parts of their lives, a sign of deteriorating economic security and an elusive American dream.
5个美国成年人中有4个在与失业抗争,近乎贫困或至少他们的部分生活依赖福利,不断恶化的经济安全标志,以及一个难以触碰的美国梦。Survey data exclusive to The Associated Press points to an increasingly globalized U.S. economy, the widening gap between rich and poor, and the loss of good-paying manufacturing jobs as reasons for the trend.
美联社独家调查数据指出美国经济日益全球化,不断扩大的贫富差距,收入不错的制造业岗位的减少是这一趋势的原因。15.1 Percent
The share of the population in poverty in 2010.
15.1%
2010年贫困人口份额
22 Percent
The percent of children under 18 in poverty.
22%
18岁以下贫困儿童百分比
46.2 Million
The number of people in poverty in 2010.
4620万
2010年贫困人口数
$22,113
The poverty threshold for a family of four.
22113美元
一个四口之家的贫困线
3.2 Million
The number of people kept out of poverty by unemployment insurance.
320万
通过失业保险摆脱贫困的人口数
20.3 Million
The number of people kept out of poverty by Social Security.
2030万
通过社会保障摆脱贫困的人口数
49.1 Million
The number of people under 65 without any health insurance.
4910万
65岁以下没有任何医疗保险的人口数