中国发改委重罚一汽大众和克莱斯勒
China's planning commission has fined Volkswagen's Audi sales units and Chrysler for improper price-setting behaviour, as part of a sustained investigation into foreign automakers that has international investors crying foul.
大众(Volkswagen)旗下的奥迪(Audi)销售部门以及克莱斯勒(Chrysler)被中国发改委(NDRC)施以罚款,理由是不当定价。此举是发改委对外国汽车制造商一轮持续调查行为的一部分,这轮调查令国际投资者大呼不公。China Correspondent Lucy Hornby reports that luxury carmakers have already announced a change in the way they sell replacement parts in China as the National Development and Reform Commission targets foreign firms in a number of industries ranging from pharmaceuticals to baby formula to software developers for pricing violations.
此前,在发改委将多个行业的外企视为价格违规行为的调查目标之际,多家豪华汽车制造商已宣布要改变备用部件在华销售方式。受到发改委调查的行业包括制药、婴儿配方奶粉、以及软件开发商。The NDRC's local bureau in inland Hubei Province said on Thursday it would impose a fine of Rmb249m ($40.6m) on FAW-Volkswagen Sales Co, which markets Audis, and would separately fine eight Audi dealerships a combined Rmb29m. Chrysler's China unit was fined Rmb32m, and three of its dealerships a combined Rmb2m, the NDRC's Shanghai bureau said.
周四,发改委位于湖北的分支机构(湖北省物价局)表示,将对负责销售奥迪(Audi)的一汽大众汽车销售有限公司(FAW-Volkswagen Sales Co)处以2.49亿元人民币(合4060万美元)的罚款。除此以外,该机构还将对8家奥迪代理商另行处以总计2900万元人民币的罚款。而发改委位于上海的部门则表示,克莱斯勒中国部门被罚款3200万元人民币,还有三家克莱斯勒代理商则被处以总共200万元人民币的罚款。
"We accept the penalty and we have been optimising the management processes and sales and dealership structure," said Martin Kuehl, the spokesman for Audi in China. A spokesperson for Fiat Chrysler could not immediately be reached.
奥迪在华发言人马丁•屈尔(Martin Kuehl)表示:“我们接受这一处罚。对于公司的管理流程及销售和代理架构,我们始终持乐观态度。”记者未能马上与菲亚特-克莱斯勒(Fiat Chrysler)的发言人取得联系。The announcements came the day after Chinese premier Li Keqiang tried to reassure foreign investors that their money is still welcome and that they would be treated equally.
就在发改委发出处罚声明前一天,中国总理李克强还曾试图让外国投资者确信,中国依然欢迎他们的资金,他们也会得到平等对待。