英语阅读双语新闻

史上最严童装强制性国标正式实施 过渡期2年

本文已影响 7.2K人 

China's first mandatory national textile standards for children - both infants and older children - took effect last Wednesday.

我国首个专门针对婴幼儿及儿童纺织产品的强制性国家标准于上周三正式实施。

"The standards are expected to guide manufacturers to improve the safety and quality of children's clothing to ensure infants' and children's health and safety," said Li Jing, spokeswoman for the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine.

国家质量监督检验检疫总局一名名叫李静的女发言人表示:“这一标准预计将引导制造商提高儿童服装的安全性和质量,以确保婴儿、儿童的健康和安全。”

The new standards categorize textiles into two types: materials for infants aged 36 months or below, and for children aged 3 to 14 years.

这一新标准将纺织品分为了2类:一类是适用于36个月以下宝宝的纺织产品,另一类是适用于3岁至14岁的纺织产品。

史上最严童装强制性国标正式实施 过渡期2年

New rules enhance several safety requirements and ban the use of six plasticizers and two heavy metals-lead and cadmium.

新国标提高了数项安全规格,并增加了对6种增塑剂和铅、镉两种重金属的使用限量要求。

"Clothes for infants and children under 7 are not allowed to have straps or rope around the neck or head," said Dai Hong of the National Standardization Technical Committee.

全国专业标准化技术委员会的戴红表示:“婴儿及7岁以下的儿童的衣服,是不允许在脖子和头部周围有带子或绳索的。”

Because many clothes for infants and children are designed with some accessories, the new standards also include specific requirements for how those items are used-for example, no sharp points or edges.

由于不少婴幼儿及儿童服装设有一些附件,新国标还对这些物件的使用作出了明确规定,例如附件不应存在锐利尖端和边缘。

The new standards will have a two-year transition period - from June 1 to May 31, 2018. "The transition period allows manufacturers to make technical improvements, and it gives sellers enough time to empty their inventory," said Dai.

新标准设置了两年的过渡期,即从6月1日至2018年5月31日。戴红表示:“该过渡期可以让制造商改进技术,并给卖家充足的时间消化库存。”

猜你喜欢

热点阅读

最新文章