英语阅读双语新闻

全球首例头部移植手术将在中国哈尔滨进行

本文已影响 2.16K人 

It's being reported a Chinese patient has been tapped to undergo, what could be, the world's first full head transplant within ten months in northeast China's Heilongjiang province.

据报道,世界首例换头手术将在10个月之内于中国东北的黑龙江省进行,手术对象可能是一位中国病人。

Italian Doctor, Sergio Canavero, the man pushing the controversial procedure, has told German media outlet 000M that a medical team led by Dr. Ren Xiaoping at the Second Affiliated Hospital of Harbin Medical University will lead the surgery.

这场备受争议的手术由意大利医生赛吉尔·卡纳维罗推动,他向德语媒体《000M》透露,该手术将由哈尔滨医科大学附属第二医院的任晓平医生团队操手。

Canavero also claims Dr. Ren will hold a briefing within two months to outline the details of the proposed procedure.

卡纳维罗还声称,任医生将在两个月内举行新闻发布会,介绍该手术的具体细节。

However, officials with the hospital told China's news portal that Ren's research is far different from the proposed head transplant. Calls to speak directly with Dr. Ren Xiaoping have so far not been returned.

但是该医院的工作人员在接受《澎湃新闻》采访时却表示,任医生的研究方向跟头部移植相差甚远。截至发稿时,《澎湃新闻》还未联系上任医生本人。

全球首例头部移植手术将在中国哈尔滨进行

Two years ago, Canavero announced plans to attempt his highly-controversial head transplant on a Russian man suffering from a degenerative nerve disorder which has left him without any mobility.

两年前,卡纳维罗曾宣布这一备受争议的手术对象是一位俄罗斯患者,衰退性神经紊乱使他失去了行动能力

Initial reports by Canavero at that time suggested the patient's head would be removed from his body in a chilled surgical environment of 12 degrees. Once removed, the patient's head would then be transplanted on a recently deceased body.

卡纳维罗表示,患者的头部要冷却到12摄氏度的时候才能进行移植,再将头部移植到刚刚死亡不久的身体上去。

Canavero claimed his surgical techniques would re-bond the existing muscles and nerves to the cadaver.

卡纳维罗声称,医学技术能使肌肉和神经完美地与死尸相结合。

After remaining in a coma for several weeks, the Italian surgeon claimed he would be able to revive the patient, who he says should then be able to learn how to gain mobility in his new body.

在患者处于昏迷状态几个星期之后,这位意大利的医生称,他会使患者苏醒过来,然后患者就可以使用新身体进行移动了。

However, most medical experts have questioned the likelihood of the procedure working, noting that advancements in spinal cord research are not at a level yet where doctors are able to reverse paralysis within an individual's own body, let alone in a different body.

然而,大多数医学专家对手术成功的可能性表示质疑,他们认为目前的脊髓研究水平尚不能让瘫痪的身体再次移动,更别说是在另一个身体上了。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章