口语英语实用生活英语口语

The english we speak(BBC教学)第341期:Fuddy duddy 观念守旧的人

本文已影响 2.04W人 

Rob's in for a shock. He may think he's 21 but some of his attitudes make him seem much older – and Feifei has the right expression to describe him! Listen to the programme to find out what it is!

罗布可能会大吃一惊。他可能认为自己21岁,不过他的一些态度使他看上去要老很多,菲菲有一个形容他的贴切短语!收听本期节目,了解这个短语!

Rob: Hello, I'm Rob...

罗布:大家好,我是罗布。

Feifei: I'm Feifei and this is The English We Speak. Hey, happy birthday for last week Rob.

菲菲:我是菲菲,欢迎收听地道英语节目。嘿,罗布,上周是你生日,补祝你生日快乐。

Rob: Thanks Feifei, yes 21 years old – where has the time gone?

罗布:菲菲,谢谢你,我已经21岁了,时间都去哪儿了?

Feifei: Are you sure – you don't act like a 21-year-old.

菲菲:你确定吗?你的行为举止看上去可不像21岁。

Rob: What are you saying, Feifei?

罗布:菲菲,你说什么?

Feifei: Well, errr, look at your clothes – they're not very trendy, they're a bit boring!

菲菲:额,看看你的穿着,不仅不太时髦,而且有点儿乏味!

Rob: Boring?

罗布:乏味?

Feifei: Yes... and come on, you're not very youthful.

菲菲:对,得了吧,你可并不年轻。

Rob: Youthful?! Just because I haven't got any tattoos – who wants a tattoo anyway, they look silly, don't they? And they damage the skin as well...

罗布:年轻?!只是因为我没有纹身,话说谁想要纹身啊,它们看上去太傻了,不是吗?而且还会伤害皮肤。

Feifei: There you go – old fashioned attitudes – no way you're 21!

菲菲:又是这样,又是这些过时的观念,你不可能21岁!

Rob: So you're saying I am a fuddy-duddy?

罗布:所以你的意思是我是个“观念守旧的人”?

Feifei: A fuddy-duddy – that's an informal phrase to describe someone who is boring, dull and has old-fashioned attitudes. Let's hear some examples of this phrase.

菲菲:“观念守旧的人”,这是个非正式短语,用来形容那些无聊、无趣、观念守旧的人。我们来听几个应用这个短语的例句。

Examples

例句

Ling thinks I'm an old fuddy-duddy because I don't drive a flashy sports car.

因为我不开豪华跑车,所以凌认为我是个观念守旧的人。

My dad's a bit of a fuddy-duddy - he still listens to music on cassette tapes.

我爸爸的观念有些过时,他还在用盒式磁带听音乐。

The bank has lost many customers over the years, probably due to its fuddy-duddy image.

这家银行在这些年来损失了很多顾客,原因可能是银行观念守旧的形象。

Feifei: So a fuddy-duddy is someone who is old-fashioned and sometimes pompous. But Rob, being a fuddy-duddy isn't all bad.

菲菲:所以,这个短语用来形容那些老派的人,有时还可以形容浮而不实。不过罗布,做一个“观念守旧的人”也不完全是一件坏事。

Rob: Oh yes? Boring, old-fashioned – how can that be a good thing?

罗布:真的吗?无聊、过时,怎么可能是好事呢?

Feifei: Well, you make us all laugh.

菲菲:嗯,你会让所有人发笑呀。

Rob: Yes but for the wrong reasons – I'm off.

罗布:是,但却是因为错误的原因,我要走了。

Feifei: Oh dear, it seems like a fuddy-duddy doesn't even a sense of humour. Where are you going?

菲菲:哦天哪,看起来“观念守旧的人”甚至连幽默感都没有。你要去哪里啊?

Rob: To get a tattoo done.

罗布:去纹身。

Feifei: It'll hurt. Bye!

菲菲:那会很疼的。再见!

The english we speak(BBC教学)第341期:Fuddy-duddy 观念守旧的人

译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点讲解:
1. as well 也;还;
例句:It is most often diagnosed in women in their thirties and forties, although I've seen it in many younger women, as well.
这种病一般多发于三四十岁的女性,但我也见过许多更年轻的女性患这种病。
2. no way 没门儿;不可能;
例句:Mike, no way am I playing cards with you for money.
迈克,我是决不会和你玩牌赌钱的。
3. due to 由于;因为;
例句:Jobs could be lost in the defence industry due to political changes sweeping Europe.
因横扫欧洲的政治变故,国防行业中有些人可能会失业。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章