口语英语口语英语学习材料

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期

本文已影响 1.14W人 

Desperado

Why don't you come to your senses

You've been out riding fences for so long now

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期

语音讲解

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期 第2张

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期 第3张

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期 第4张

今日发音练习重点:

1. desperado 英美区别在于最后一个元音

2. senses/fences 押韵

言之有物:

1. desperado noun. 亡命之徒

释义:a bold or violent criminal

*desperate adj. 不顾一切的、令人绝望的

2. 词链儿:come to your senses 醒悟、恢复理智

It’s time she came to her senses and got a job.

她是时候醒悟去找份工作了。

Don't worry, Paul will come to his senses and agree to the terms of the contract.

别担心,保罗会恢复理智,同意合同条款的。

re you had a moment to come to your senses.

在你恢复理智前。

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期 第5张

图片源自《被解救的姜戈》

You've finally come to your senses?Well, I'm over you.

你终于想通了?但我已经不在乎你了。

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期 第6张

图片源自《超级大坏蛋》

3. 拿来就用:be out doing something

He is out drinking alcohol.

他出门喝大酒去了。

My mom is out buying groceries.

妈妈出门买菜去了。

I was out having drinks with my girlfriends when the call came.

电话打来时我正和几个女朋友饮酒。

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期 第7张

图片源自《鹰眼》

4. riding fences

具象含义:骑马修理篱笆

抽象含义:不站队、保持中立、采取骑墙态度、抱观望态度

跟着Gwen学英语之每日早读 第967期 第8张

I haven't decided what to do. I'm sitting on the fence.

我还没决定要干什么,我还在考虑中。

5. 词链儿:have been doing XX for so long

(一直以来)做了太久的...

Even though I've been doing it for so long, I still feel fresh.

虽然我已经做了很长时间,却仍然觉得新鲜。

Since I have been doing business with her for so long now, she cut me a deal on my last purchase.

因为我已经和她有过多年的生意往来,所以在上次交易的采购价格上她给出了不错的折扣。

活学活用:

请用 come to your senses 随意造句

《亡命之徒》(Desperado):这是一 张建立在乡村乐基础上的概念专辑,以十九世纪末美国中西部的法外之徒为概念,包括几首他们最有名的歌曲。整张专辑大概讲述这样一个故事:1880年的美国西部,21岁的杜林·达顿(Dooling Dalton)由于误入歧途而触犯法律踏上吉凶未卜的征程。


关注微信号:TeacherGwen

猜你喜欢

热点阅读

最新文章