工作职场中的常见英语错误用法
英语现如今在各行各业各个国家中已经是经常见到的了,大家可能都会几句英文让自己的生活更加方便。工作职场中就更加频繁了,今天就为大家普及一些工作中英语运用的常用错误,注意到它们然后改正,不要闹出笑话哦,一起来了解一下吧!
PPT vs. slide
Could you go back to previous PPT? I don’t really get the point.
Could you go back to previous slide? I don’t really get the point.
可以切回上一页投影片吗?我不是很明白你的意思。
PPT是国人对PowerPoint的简称,但外国人并不会这样说,他们称投影片为 slide。所以下次meeting,别再说成PPT咯!
Cost down vs. lower the cost
“cost down”是国人最容易用错的说法!不管是开会、订购流程中都常常会讲到「降低成本」。而cost down其实是台湾人自己发明的错误用法。要讲「降低成本」可以说:
lower the cost
keep the cost down
reduce the cost
以后可别再以为cost down是一个正确说法唷,外国客户可是会听不懂呢!
What is your job? vs. What do you do?
询问他人的工作类别时,虽然中文我们会问说:「你在做什么工作?」,但英文通常不会问 “What is your job?” 或 “What is your work?”。若这样说就陷入中式英文的思维模式了。
想问他人做什么工作,并不需要强调 job 或 work,直接问 “What do you do?” 就可以咯!
My job is… vs. I work as…
这是上一题问题的回答。同样我们不会用 my job 或 my work 来表示我们的工作,而是用动词 “I work as a web designer.” 或用最简单的用法 “I am a web designer.”
职场中越来越多的岗位需要运用到英语!对于没有海外学习经历的朋友而言,远离纯正的英语环境很难了解地道的英语用法,经常会在工作中闹出笑话。所以我们要注意纯正的英语用法,让自己在工作和学习上都能够不因语言而感到压力。